Glean 拾遗
专辑 / Paul Graham 文集 / YC幕后灵魂:Jessica Livingston的贡献与隐退

YC幕后灵魂:Jessica Livingston的贡献与隐退

原文 www.paulgraham.com 收录 2026-07-07 14:39 阅读 11 min
AI 解读

Paul Graham 撰文纪念 Y Combinator 联合创始人 Jessica Livingston,强调她才是 YC 文化的塑造者和创始人筛选的核心。文章指出,Jessica 的“社交雷达”能精准识人,YC 早期如同家庭,她扮演了母亲角色。尽管她厌恶公众关注和争论,导致媒体常将她边缘化,但她的判断力与对创始人的培育是 YC 成功的关键。本文是一篇人物侧写,不涉及技术细节。

原文 11 分钟
原文 www.paulgraham.com ↗
§ 1

Jessica Livingston

杰西卡·利文斯顿

§ 2

November 2015

A few months ago an article about Y Combinator said that early on it had been a "one-man show." It's sadly common to read that sort of thing. But the problem with that description is not just that it's unfair. It's also misleading. Much of what's most novel about YC is due to Jessica Livingston. If you don't understand her, you don't understand YC. So let me tell you a little about Jessica.

2015年11月

几个月前,一篇关于 Y Combinator 的文章称其早期是"一个人的秀"。这类说法屡见不鲜,令人遗憾。但问题不仅在于这不公平,还在于它具有误导性。YC 最具创新性的许多方面都归功于 Jessica Livingston。如果你不了解她,你就不了解 YC。所以,让我向你们简单介绍一下 Jessica。

§ 3

YC had 4 founders. Jessica and I decided one night to start it, and the next day we recruited my friends Robert Morris and Trevor Blackwell. Jessica and I ran YC day to day, and Robert and Trevor read applications and did interviews with us.

Jessica and I were already dating when we started YC. At first we tried to act "professional" about this, meaning we tried to conceal it. In retrospect that seems ridiculous, and we soon dropped the pretense. And the fact that Jessica and I were a couple is a big part of what made YC what it was. YC felt like a family. The founders early on were mostly young. We all had dinner together once a week, cooked for the first couple years by me. Our first building had been a private home. The overall atmosphere was shockingly different from a VC's office on Sand Hill Road, in a way that was entirely for the better. There was an authenticity that everyone who walked in could sense. And that didn't just mean that people trusted us. It was the perfect quality to instill in startups. Authenticity is one of the most important things YC looks for in founders, not just because fakers and opportunists are annoying, but because authenticity is one of the main things that separates the most successful startups from the rest.

Early YC was a family, and Jessica was its mom. And the culture she defined was one of YC's most important innovations. Culture is important in any organization, but at YC culture wasn't just how we behaved when we built the product. At YC, the culture was the product.

YC 有四位创始人。一个晚上,Jessica 和我决定创办它,第二天我们就招募了我的朋友罗伯特·莫里斯和特雷弗·布莱克威尔。Jessica 和我负责日常运营,罗伯特和特雷弗则与我们一同审阅申请并进行面试。

我们创办 YC 时,Jessica 和我已经在交往。起初我们试图表现得"专业",即试图隐瞒这件事。回想起来这很荒谬,我们很快就放弃了伪装。而 Jessica 和我是伴侣这一事实,在很大程度上造就了 YC 的样子。YC 就像一个家庭。早期的创始人大多很年轻。我们每周共进一次晚餐,头两年由我来烹饪。我们的第一栋建筑曾是一所私人住宅。整体氛围与沙山路上的风投办公室截然不同,这种差异完全是一种改善。每个走进来的人都能感受到一种真诚。这不仅意味着人们信任我们,更是一种可以注入创业公司的绝佳品质。真诚是 YC 在创始人身上寻找的最重要的东西之一,不仅因为作假者和机会主义者令人厌烦,还因为真诚是区分最成功创业公司与其他公司的主要因素之一。

早期的 YC 就像一个家庭,而 Jessica 就是它的妈妈。她所定义的文化是 YC 最重要的创新之一。文化在任何组织中都很重要,但在 YC,文化不仅仅是我们构建产品时的行为方式。在 YC,文化就是产品。

§ 4

Jessica was also the mom in another sense: she had the last word. Everything we did as an organization went through her first — who to fund, what to say to the public, how to deal with other companies, who to hire, everything.

Before we had kids, YC was more or less our life. There was no real distinction between working hours and not. We talked about YC all the time. And while there might be some businesses that it would be tedious to let infect your private life, we liked it. We'd started YC because it was something we were interested in. And some of the problems we were trying to solve were endlessly difficult. How do you recognize good founders? You could talk about that for years, and we did; we still do.

Jessica 在另一个意义上也是妈妈:她拥有最终决定权。我们作为一个组织所做的每一件事都要经过她——投资谁、对公众说什么、如何处理与其他公司的关系、雇佣谁,一切。

在生孩子之前,YC 几乎就是我们的生活。工作时间和非工作时间没有真正的区别。我们无时无刻不在谈论 YC。虽然有些生意如果侵入私人生活可能会令人厌烦,但我们喜欢这样。我们创办 YC 是因为它正是我们感兴趣的东西。而且我们试图解决的一些问题非常复杂。如何识别优秀的创始人?这个问题可以谈论多年,我们确实这么做了,现在仍然如此。

§ 5

I'm better at some things than Jessica, and she's better at some things than me. One of the things she's best at is judging people. She's one of those rare individuals with x-ray vision for character. She can see through any kind of faker almost immediately. Her nickname within YC was the Social Radar, and this special power of hers was critical in making YC what it is. The earlier you pick startups, the more you're picking the founders. Later stage investors get to try products and look at growth numbers. At the stage where YC invests, there is often neither a product nor any numbers.

Others thought YC had some special insight about the future of technology. Mostly we had the same sort of insight Socrates claimed: we at least knew we knew nothing. What made YC successful was being able to pick good founders. We thought Airbnb was a bad idea. We funded it because we liked the founders.

我在某些方面比 Jessica 强,她在某些方面也比我强。她最擅长的事情之一就是识人。她是那种罕见的人,拥有透视性格的 X 光眼。她几乎能立刻看穿任何装模作样的人。她在 YC 内部的绰号是“社交雷达”,这种特殊能力对于塑造今天的 YC 至关重要。你越早挑选创业公司,你越是在挑选创始人。后期投资者可以试用产品、查看增长数据,而在 YC 投资的阶段,往往既没有产品也没有数据。

其他人认为 YC 对未来科技有某种特殊洞察。但我们的洞察大多和苏格拉底声称的差不多:我们至少知道自己一无所知。YC 成功的关键在于能够挑选出优秀的创始人。我们曾认为 Airbnb 是个坏主意,但因为我们喜欢他们的创始人而投资了。

§ 6

During interviews, Robert and Trevor and I would pepper the applicants with technical questions. Jessica would mostly watch. A lot of the applicants probably read her as some kind of secretary, especially early on, because she was the one who'd go out and get each new group and she didn't ask many questions. She was ok with that. It was easier for her to watch people if they didn't notice her. But after the interview, the three of us would turn to Jessica and ask "What does the Social Radar say?"

[1] Harj Taggar reminded me that while Jessica didn't ask many questions, they tended to be important ones: "She was always good at sniffing out any red flags about the team or their determination and disarmingly asking the right question, which usually revealed more than the founders realized."

面试时,罗伯特、特雷弗和我会向申请者提出大量技术问题。Jessica 多数时候只是观察。很多申请者可能把她当作某种秘书,尤其在早期,因为她负责去接每一组人,而且问的问题不多。她对此并不介意,如果人们不注意她,她反而更容易观察。但面试结束后,我们三个人会转向 Jessica 问:“社交雷达怎么说?”

[1] Harj Taggar 提醒我,虽然 Jessica 问的问题不多,但往往都很关键: "她总是能敏锐地嗅出团队或其决心中的任何危险信号,并以一种令人放松的方式提出恰当的问题,这揭示的内容往往超出创始人的预期。"

§ 7

Having the Social Radar at interviews wasn't just how we picked founders who'd be successful. It was also how we picked founders who were good people. At first we did this because we couldn't help it. Imagine what it would feel like to have x-ray vision for character. Being around bad people would be intolerable. So we'd refuse to fund founders whose characters we had doubts about even if we thought they'd be successful.

Though we initially did this out of self-indulgence, it turned out to be very valuable to YC. We didn't realize it in the beginning, but the people we were picking would become the YC alumni network. And once we picked them, unless they did something really egregious, they were going to be part of it for life. Some now think YC's alumni network is its most valuable feature. I personally think YC's advice is pretty good too, but the alumni network is certainly among the most valuable features. The level of trust and helpfulness is remarkable for a group of such size. And Jessica is the main reason why.

(As we later learned, it probably cost us little to reject people whose characters we had doubts about, because how good founders are and how well they do are not orthogonal. If bad founders succeed at all, they tend to sell early. The most successful founders are almost all good.)

面试中拥有社交雷达不仅是为了挑选能成功的创始人,也是为了挑选好人。起初我们这样做是因为无法控制自己——想象一下拥有透视性格的 X 光眼的感觉,身边有坏人会让人无法忍受。所以即使我们认为某些创始人能成功,但只要对其品格存疑,我们就会拒绝投资。

虽然最初这样做是出于自我放纵,但后来证实对 YC 非常有价值。我们一开始没有意识到,我们挑选的人将成为 YC 的校友网络。一旦我们选择了他们,除非他们做了非常恶劣的事情,否则他们将终身成为其中一员。现在有人认为 YC 的校友网络是其最宝贵的资产。我个人认为 YC 的建议也很好,但校友网络无疑是最宝贵的资产之一。对于如此庞大的群体来说,其信任程度和乐于助人的精神令人瞩目。而 Jessica 是主要原因。

(后来我们发现,拒绝那些我们对其品格存疑的人几乎没什么代价,因为创始人的好与坏并非独立。即便坏创始人成功了,他们也倾向于早早卖掉公司。最成功的创始人几乎都是好人。)

§ 8

If Jessica was so important to YC, why don't more people realize it? Partly because I'm a writer, and writers always get disproportionate attention. YC's brand was initially my brand, and our applicants were people who'd read my essays. But there is another reason: Jessica hates attention. Talking to reporters makes her nervous. The thought of giving a talk paralyzes her. She was even uncomfortable at our wedding, because the bride is always the center of attention.

如果 Jessica 对 YC 如此重要,为什么没有更多人意识到这一点?部分原因是我是一名作家,而作家总是获得不成比例的关注。YC 的品牌最初就是我的品牌,我们的申请者都是读过我文章的人。但还有一个原因:Jessica 讨厌被关注。与记者交谈让她紧张,一想到要演讲就让她瘫痪。她甚至在我们的婚礼上都感到不自在,因为新娘总是注意力的中心。

§ 9

It's not just because she's shy that she hates attention, but because it throws off the Social Radar. She can't be herself. You can't watch people when everyone is watching you.

Another reason attention worries her is that she hates bragging. In anything she does that's publicly visible, her biggest fear (after the obvious fear that it will be bad) is that it will seem ostentatious. She says being too modest is a common problem for women. But in her case it goes beyond that. She has a horror of ostentation so visceral it's almost a phobia.

She also hates fighting. She can't do it; she just shuts down. And unfortunately there is a good deal of fighting in being the public face of an organization.

[2] Or more precisely, while she likes getting attention in the sense of getting credit for what she has done, she doesn't like getting attention in the sense of being watched in real time. Unfortunately, not just for her but for a lot of people, how much you get of the former depends a lot on how much you get of the latter.

Incidentally, if you saw Jessica at a public event, you would never guess she hates attention, because (a) she is very polite and (b) when she's nervous, she expresses it by smiling more.

她讨厌被关注,不仅仅是因为害羞,更是因为这会干扰社交雷达。她无法做自己——当所有人都注视着你时,你无法观察别人。

另一个让关注令她担忧的原因是,她讨厌炫耀。在她所做的任何公开可见的事情中,最大的恐惧(除了明显的怕做不好之外)就是显得炫耀。她说过于谦虚是女性的普遍问题,但她的情况更为严重。她对炫耀有一种近乎恐惧的厌恶。

她也讨厌争斗。她做不到争吵,只会沉默。不幸的是,作为组织的公众面孔,争斗是家常便饭。

[2] 更准确地说,她喜欢获得认可意义上的关注,但不喜欢实时被注视意义上的关注。不幸的是,不仅对她,对很多人来说,你获得前者的程度很大程度上取决于你获得后者的程度。

顺便说一句,如果你在公共场合看到 Jessica,你绝不会猜到她讨厌被关注,因为(a)她非常有礼貌,(b)当她紧张时,她会用更多的微笑来表达。

§ 10

So although Jessica more than anyone made YC unique, the very qualities that enabled her to do it mean she tends to get written out of YC's history. Everyone buys this story that PG started YC and his wife just kind of helped. Even YC's haters buy it. A couple years ago when people were attacking us for not funding more female founders (than exist), they all treated YC as identical with PG. It would have spoiled the narrative to acknowledge Jessica's central role at YC.

Jessica was boiling mad that people were accusing her company of sexism. I've never seen her angrier about anything. But she did not contradict them. Not publicly. In private there was a great deal of profanity. And she wrote three separate essays about the question of female founders. But she could never bring herself to publish any of them. She'd seen the level of vitriol in this debate, and she shrank from engaging.

[3] The existence of people like Jessica is not just something the mainstream media needs to learn to acknowledge, but something feminists need to learn to acknowledge as well. There are successful women who don't like to fight. Which means if the public conversation about women consists of fighting, their voices will be silenced.

There's a sort of Gresham's Law of conversations. If a conversation reaches a certain level of incivility, the more thoughtful people start to leave. No one understands female founders better than Jessica. But it's unlikely anyone will ever hear her speak candidly about the topic. She ventured a toe in that water a while ago, and the reaction was so violent that she decided "never again."

因此,尽管 Jessica 比任何人都更能让 YC 独一无二,但正是那些让她做到这一点的品质,使得她往往被从 YC 的历史中抹去。每个人都相信这样一个故事:PG 创办了 YC,他的妻子只是帮了帮忙。就连 YC 的批评者也相信这一点。几年前,当人们攻击我们(说我们)没有资助更多的女性创始人时,他们都将 YC 等同于 PG。承认 Jessica 在 YC 的核心角色会破坏这一叙事。

Jessica 对人们指责她的公司性别歧视感到愤怒至极。我从没见过她对任何事情如此愤怒。但她没有反驳他们——至少在公开场合没有。私下里,她说了很多脏话。她写了三篇关于女性创始人问题的文章,但始终无法说服自己发表任何一篇。她目睹了这场辩论中的恶意,于是退缩了,不愿参与。

[3] 像 Jessica 这样的人的存在,不仅是主流媒体需要学会承认的,也是女权主义者需要学会承认的。有些成功的女性不喜欢争斗。这意味着,如果关于女性的公开对话全是争斗,她们的声音将被压制。

对话中存在一种格雷欣法则。当对话的粗鲁程度达到一定水平时,更富思考力的人就会开始退出。没有人比 Jessica 更了解女性创始人。但很可能没有人能听到她对这个话题的坦诚看法。她不久前曾试探性地涉足这个领域,但反应如此激烈,以至于她决定“再也不了”。

§ 11

But Jessica knew her example as a successful female founder would encourage more women to start companies, so last year she did something YC had never done before and hired a PR firm to get her some interviews. At one of the first she did, the reporter brushed aside her insights about startups and turned it into a sensationalistic story about how some guy had tried to chat her up as she was waiting outside the bar where they had arranged to meet. Jessica was mortified, partly because the guy had done nothing wrong, but more because the story treated her as a victim significant only for being a woman, rather than one of the most knowledgeable investors in the Valley.

After that she told the PR firm to stop.

但 Jessica 知道,她作为成功的女性创始人的榜样会鼓励更多女性创办公司,所以去年她做了一件 YC 从未做过的事——雇佣了一家公关公司来为她安排采访。在早期的一次采访中,记者无视了她关于创业公司的见解,反而将其编造成一个耸人听闻的故事:她在约定见面的酒吧外等候时,有男人试图搭讪她。Jessica 感到非常难堪,部分原因是那个男人并没有做错什么,但更主要的原因是,这个报道将她描绘成一个仅仅因为是女性而有意义的受害者,而不是硅谷最具见识的投资者之一。

之后,她让公关公司停止了工作。

§ 12

You're not going to be hearing in the press about what Jessica has achieved. So let me tell you what Jessica has achieved.

Y Combinator is fundamentally a nexus of people, like a university. It doesn't make a product. What defines it is the people. Jessica more than anyone curated and nurtured that collection of people. In that sense she literally made YC.

Jessica knows more about the qualities of startup founders than anyone else ever has. Her immense data set and x-ray vision are the perfect storm in that respect. The qualities of the founders are the best predictor of how a startup will do. And startups are in turn the most important source of growth in mature economies.

The person who knows the most about the most important factor in the growth of mature economies — that is who Jessica Livingston is. Doesn't that sound like someone who should be better known?

Thanks to Sam Altman, Paul Buchheit, Patrick Collison, Daniel Gackle, Carolynn Levy, Jon Levy, Kirsty Nathoo, Robert Morris, Geoff Ralston, and Harj Taggar for reading drafts of this. And yes, Jessica Livingston, who made me cut surprisingly little.

你不会在媒体上听到 Jessica 取得了什么成就。所以让我告诉你 Jessica 的成就。

Y Combinator 从根本上说是一个人际网络,就像一所大学。它不生产产品,定义它的是人。Jessica 比任何人都更精心地挑选和培育了这个群体。从这个意义上说,是她真正缔造了 YC。

Jessica 比以往任何人都更了解创业公司创始人的特质。她庞大的数据集和 X 光般的洞察力在这方面形成了完美风暴。创始人的特质是预测创业公司表现的最佳指标。而创业公司反过来又是成熟经济体最重要的增长来源。

最了解成熟经济体增长的最重要因素的人——这就是 Jessica Livingston。这听起来难道不是一个应该更广为人知的人吗?

感谢 Sam Altman、Paul Buchheit、Patrick Collison、Daniel Gackle、Carolynn Levy、Jon Levy、Kirsty Nathoo、Robert Morris、Geoff Ralston 和 Harj Taggar 阅读本文的草稿。还有 Jessica Livingston,她让我删得惊人地少。

打开原文 ↗