制造新事物的六条原则
Paul Graham 在本文中提炼出他多年来在 Viaweb、Y Combinator、Arc 以及写作中一以贯之的六条原则:找到简单方案、解决被忽视的问题、真正需要解决、以非正式方式交付、从粗糙的版本1开始、快速迭代。他解释了为什么这套方法总是招致起初的轻蔑——因为看起来太轻量、太不正经,但长远看却能胜出。本文不是技术指南,而是关于创造新事物的一般方法论。
The fiery reaction to the release of Arc had an unexpected consequence: it made me realize I had a design philosophy. The main complaint of the more articulate critics was that Arc seemed so flimsy. After years of working on it, all I had to show for myself were a few thousand lines of macros? Why hadn't I worked on more substantial problems?
Arc 发布后引发的激烈反应带来一个意外后果:让我意识到自己有一套设计哲学。那些更有条理的批评者主要抱怨的是 Arc 看起来太单薄了。辛苦了这么多年,拿出来的就是几千行宏?为什么不去解决更实质的问题?
As I was mulling over these remarks it struck me how familiar they seemed. This was exactly the kind of thing people said at first about Viaweb, and Y Combinator, and most of my essays.
When we launched Viaweb, it seemed laughable to VCs and e-commerce "experts." We were just a couple guys in an apartment, which did not seem cool in 1995 the way it does now. And the thing we'd built, as far as they could tell, wasn't even software. Software, to them, equalled big, honking Windows apps. Since Viaweb was the first web-based app they'd seen, it seemed to be nothing more than a website. They were even more contemptuous when they discovered that Viaweb didn't process credit card transactions (we didn't for the whole first year). Transaction processing seemed to them what e-commerce was all about. It sounded serious and difficult. And yet, mysteriously, Viaweb ended up crushing all its competitors.
当我反思这些评论时,突然意识到它们如此熟悉。这正是当初人们评价 Viaweb、Y Combinator 以及我的大部分文章时说的话。
我们推出 Viaweb 时,在风投和电商“专家”眼里简直可笑。就两个人在公寓里捣鼓——这在 1995 年可不像现在这么酷。他们觉得我们做的东西甚至算不上软件。在他们看来,软件就是那些庞大笨重的 Windows 应用。因为 Viaweb 是他们见过的第一个基于 Web 的应用,看起来不过是个网站。当他们发现 Viaweb 甚至不处理信用卡交易(整个第一年都没做)时,更加不屑一顾。他们觉得交易处理才是电商的核心,听起来严肃又复杂。但神秘的是,Viaweb 最终击败了所有竞争对手。
The initial reaction to Y Combinator was almost identical. It seemed laughably lightweight. Startup funding meant series A rounds: millions of dollars given to a small number of startups founded by people with established credentials after months of serious, businesslike meetings, on terms described in a document a foot thick. Y Combinator seemed inconsequential. It's too early to say yet whether Y Combinator will turn out like Viaweb, but judging from the number of imitations, a lot of people seem to think we're on to something.
I can't measure whether my essays are successful, except in page views, but the reaction to them is at least different from when I started. At first the default reaction of the Slashdot trolls was (translated into articulate terms): "Who is this guy and what authority does he have to write about these topics? I haven't read the essay, but there's no way anything so short and written in such an informal style could have anything useful to say about such and such topic, when people with degrees in the subject have already written many thick books about it." Now there's a new generation of trolls on a new generation of sites, but they have at least started to omit the initial "Who is this guy?"
Y Combinator 最初遭遇的反应几乎如出一辙。它看起来轻量得可笑。当时的创业融资意味着 A 轮:数百万美元投给少数由资深人士创立的公司,经过数月严肃正式的会议,条款文件一英尺厚。Y Combinator 显得微不足道。现在说它能否像 Viaweb 那样成功还为时过早,但从模仿者的数量来看,很多人觉得我们搞对了方向。
我的文章是否成功无法衡量(除了浏览量),但至少反应和刚开始时不同了。最初 Slashdot 喷子们的典型反应(翻译成有条理的话)是:“这家伙是谁?有什么资格写这些话题?我还没读,但这么短又风格随意的东西,怎么可能对一个已经有那么多学术专著的主题说出有用的话?”现在新一代网站上的新一代喷子,至少开始略去“这家伙是谁?”了。
Now people are saying the same things about Arc that they said at first about Viaweb and Y Combinator and most of my essays. Why the pattern? The answer, I realized, is that my m.o. for all four has been the same.
Here it is: I like to find (a) simple solutions (b) to overlooked problems (c) that actually need to be solved, and (d) deliver them as informally as possible, (e) starting with a very crude version 1, then (f) iterating rapidly.
现在人们对 Arc 的评价,和他们当初对 Viaweb、Y Combinator 以及我大部分文章的评价如出一辙。为什么会有这种模式?我意识到,答案是我对这四个东西的做法是一样的:
我喜欢找到 (a) 简单的解决方案,(b) 针对被忽视的问题,(c) 这些问题实际上是急需解决的,(d) 以尽可能非正式的方式交付,(e) 从非常粗糙的版本 1 开始,然后 (f) 快速迭代。
When I first laid out these principles explicitly, I noticed something striking: this is practically a recipe for generating a contemptuous initial reaction. Though simple solutions are better, they don't seem as impressive as complex ones. Overlooked problems are by definition problems that most people think don't matter. Delivering solutions in an informal way means that instead of judging something by the way it's presented, people have to actually understand it, which is more work. And starting with a crude version 1 means your initial effort is always small and incomplete.
I'd noticed, of course, that people never seemed to grasp new ideas at first. I thought it was just because most people were stupid. Now I see there's more to it than that.
当我第一次明确列出这些原则时,注意到一个显著特点:这简直是制造最初负面反应的配方。尽管简单的解决方案更好,但它们看起来不如复杂方案令人印象深刻。被忽视的问题,顾名思义是大多数人不认为重要的问题。以非正式方式交付解决方案意味着人们不能仅凭呈现方式来判断,而必须真正理解它——这更费劲。从粗糙的版本 1 开始,则意味着你的初期努力总是微小而不完整的。
我当然早就注意到人们似乎总是一开始就无法理解新事物。我以前以为只是因为大多数人笨。现在我明白了,原因不止于此。
Like a contrarian investment fund, someone following this strategy will almost always be doing things that seem wrong to the average person. As with contrarian investment strategies, that's exactly the point. This technique is successful (in the long term) because it gives you all the advantages other people forgo by trying to seem legit. If you work on overlooked problems, you're more likely to discover new things, because you have less competition. If you deliver solutions informally, you (a) save all the effort you would have had to expend to make them look impressive, and (b) avoid the danger of fooling yourself as well as your audience. And if you release a crude version 1 then iterate, your solution can benefit from the imagination of nature, which, as Feynman pointed out, is more powerful than your own.
就像逆向投资基金一样,遵循这种策略的人几乎总是做着在常人看来错误的事情。这正是关键所在。这种技巧之所以成功(长期来看),是因为它让你获得了其他人为了追求“正统”而放弃的所有优势。如果你致力于被忽视的问题,就更可能发现新东西,因为竞争更少。如果你以非正式的方式交付解决方案,你就能 (a) 省去所有为了看起来 impressive 而要花费的精力,以及 (b) 避免欺骗自己和观众的風險。而如果你发布粗糙的版本 1 然后迭代,你的解决方案就能受益于自然的想象力——正如费曼所说,这比你的想象力更强大。
In the case of Viaweb, the simple solution was to make the software run on the server. The overlooked problem was to generate web sites automatically; in 1995, online stores were all made by hand by human designers, but we knew this wouldn't scale. The part that actually mattered was graphic design, not transaction processing. The informal delivery mechanism was me, showing up in jeans and a t-shirt at some retailer's office. And the crude version 1 was, if I remember correctly, less than 10,000 lines of code when we launched.
以 Viaweb 为例,简单的解决方案是让软件在服务器上运行。被忽视的问题是自动生成网站;1995 年,在线商店都由人类设计师手工制作,但我们知道这无法规模化。真正重要的部分是图形设计,而不是交易处理。非正式的交付方式是:我穿着牛仔裤 T 恤出现在某个零售商的办公室。而粗糙的版本 1,如果我没记错,上线时代码不到一万行。
The power of this technique extends beyond startups and programming languages and essays. It probably extends to any kind of creative work. Certainly it can be used in painting: this is exactly what Cezanne and Klee did.
这种技巧的力量不仅限于创业、编程语言和文章。它可能适用于任何创造性工作。当然,它也可以用于绘画:塞尚和克利正是这样做的。
At Y Combinator we bet money on it, in the sense that we encourage the startups we fund to work this way. There are always new ideas right under your nose. So look for simple things that other people have overlooked—things people will later claim were "obvious"—especially when they've been led astray by obsolete conventions, or by trying to do things that are superficially impressive. Figure out what the real problem is, and make sure you solve that. Don't worry about trying to look corporate; the product is what wins in the long term. And launch as soon as you can, so you start learning from users what you should have been making.
在 Y Combinator,我们对此下了赌注——我们鼓励投资的公司按这种方式工作。新想法总是就在你眼皮底下。所以去寻找那些被其他人忽视的简单事物——那些后来人们会称之为“显而易见”的东西——尤其是当他们被过时的惯例或追求表面上的 impressiveness 引入歧途时。搞清楚真正的问题是什么,并确保你解决了它。不要担心看起来不够“企业化”;长期赢家是产品。尽快发布,这样你就能开始从用户那里学到你应该造什么。
Reddit is a classic example of this approach. When Reddit first launched, it seemed like there was nothing to it. To the graphically unsophisticated its deliberately minimal design seemed like no design at all. But Reddit solved the real problem, which was to tell people what was new and otherwise stay out of the way. As a result it became massively successful. Now that conventional ideas have caught up with it, it seems obvious. People look at Reddit and think the founders were lucky. Like all such things, it was harder than it looked. The Reddits pushed so hard against the current that they reversed it; now it looks like they're merely floating downstream.
Reddit 是这种方法的经典案例。Reddit 刚上线时,看起来毫无内容。对于缺乏图形设计鉴赏力的人来说,它刻意极简的设计几乎等于没有设计。但 Reddit 解决了真正的问题:告诉人们什么是最新的,并尽量不碍事。结果它大获成功。当传统观念终于赶上它时,它显得理所当然。人们看着 Reddit,觉得创始人只是运气好。但和所有这类事情一样,它比看起来要难。Reddit 们如此用力地逆流而上,以至于逆转了水流;现在看起来它们只是顺流而下。
So when you look at something like Reddit and think "I wish I could think of an idea like that," remember: ideas like that are all around you. But you ignore them because they look wrong.
所以,当你看着 Reddit 这样的东西,心想“我希望我也能想出这样的主意”时,请记住:这样的主意就在你身边。但你忽略了它们,因为它们看起来不对劲。