Glean 拾遗
Albums / Paul Graham / How Not to Die: A Startup Survival Guide

How Not to Die: A Startup Survival Guide

Source www.paulgraham.com Glean’d 2026-07-07 16:07 Read 11 min
AI summary

Paul Graham's talk at the final Y Combinator dinner argues that startups succeed by simply not dying. He identifies common causes of death: demoralization, distraction, and founders quitting. Advice includes staying in regular contact with YC (using social pressure as a driver), iterating until you find a core of users who love your product, and avoiding qualifiers like 'but we're going to keep working on the startup.' He notes that public commitment (e.g., being featured in news) makes giving up unthinkable. The tone is blunt and practical, emphasizing persistence over brilliance.

Original · 11 min
www.paulgraham.com ↗
§ 1

August 2007

(This is a talk I gave at the last Y Combinator dinner of the summer. Usually we don't have a speaker at the last dinner; it's more of a party. But it seemed worth spoiling the atmosphere if I could save some of the startups from preventable deaths. So at the last minute I cooked up this rather grim talk. I didn't mean this as an essay; I wrote it down because I only had two hours before dinner and think fastest while writing.)

2007年8月

(这是我在今年夏季最后一次Y Combinator晚宴上发表的演讲。通常最后一次晚宴没有演讲者,更像是一场派对。但我觉得,如果我能帮助一些初创公司避免可预防的死亡,那值得破坏气氛。于是在最后一刻,我临时准备了这场相当沉重的演讲。我本没打算写成文章;只是因为在晚餐前只剩两小时,而写作时思考最快,才将其记录下来。)

§ 2

A couple days ago I told a reporter that we expected about a third of the companies we funded to succeed. Actually I was being conservative. I'm hoping it might be as much as a half. Wouldn't it be amazing if we could achieve a 50% success rate?

Another way of saying that is that half of you are going to die. Phrased that way, it doesn't sound good at all. In fact, it's kind of weird when you think about it, because our definition of success is that the founders get rich. If half the startups we fund succeed, then half of you are going to get rich and the other half are going to get nothing.

If you can just avoid dying, you get rich. That sounds like a joke, but it's actually a pretty good description of what happens in a typical startup. It certainly describes what happened in Viaweb. We avoided dying till we got rich.

It was really close, too. When we were visiting Yahoo to talk about being acquired, we had to interrupt everything and borrow one of their conference rooms to talk down an investor who was about to back out of a new funding round we needed to stay alive. So even in the middle of getting rich we were fighting off the grim reaper.

几天前,我告诉一位记者,我们预计投资的公司中约有三分之一会成功。实际上,我还在保守估计。我希望这个比例能达到一半。如果我们能实现50%的成功率,那不是很棒吗?

另一种说法是,你们中有一半人会死。这样听起来一点都不好。事实上,仔细想想还挺奇怪的,因为我们对成功的定义是创始人致富。如果我们投资的初创公司一半成功,那么你们中一半人会变得富有,另一半人将一无所获。

只要你能避免死亡,你就能变得富有。这听起来像玩笑,但实际上很好地描述了典型初创公司的遭遇。Viaweb 就是如此。我们一直避免死亡,直到变得富有。

而且过程也非常惊险。当我们访问雅虎讨论收购事宜时,不得不中断一切,借用他们的会议室来劝说一位即将退出新一轮融资的投资者——而那一轮融资正是我们活下去所需要的。所以即使在致富的过程中,我们也在与死神搏斗。

§ 3

You may have heard that quote about luck consisting of opportunity meeting preparation. You've now done the preparation. The work you've done so far has, in effect, put you in a position to get lucky: you can now get rich by not letting your company die. That's more than most people have. So let's talk about how not to die.

你可能听过那句名言:运气是机遇与准备的结合。你们现在已经完成了准备。到目前为止所做的工作,实际上已经让你们处于一个能走好运的位置:现在,只要不让公司死去,你就能致富。这已经是大多数人没有的优势了。所以,我们来谈谈如何不死亡。

§ 4

We've done this five times now, and we've seen a bunch of startups die. About 10 of them so far. We don't know exactly what happens when they die, because they generally don't die loudly and heroically. Mostly they crawl off somewhere and die.

For us the main indication of impending doom is when we don't hear from you. When we haven't heard from, or about, a startup for a couple months, that's a bad sign. If we send them an email asking what's up, and they don't reply, that's a really bad sign. So far that is a 100% accurate predictor of death.

Whereas if a startup regularly does new deals and releases and either sends us mail or shows up at YC events, they're probably going to live.

I realize this will sound naive, but maybe the linkage works in both directions. Maybe if you can arrange that we keep hearing from you, you won't die.

That may not be so naive as it sounds. You've probably noticed that having dinners every Tuesday with us and the other founders causes you to get more done than you would otherwise, because every dinner is a mini Demo Day. Every dinner is a kind of a deadline. So the mere constraint of staying in regular contact with us will push you to make things happen, because otherwise you'll be embarrassed to tell us that you haven't done anything new since the last time we talked.

我们已经做了五轮投资,看到过不少初创公司死去。到目前为止大约有十家。我们并不确切知道它们死时发生了什么,因为它们通常不会轰轰烈烈地死去。大多数是悄悄找个地方死掉。

对我们来说,即将死亡的迹象就是收不到你们的消息。如果连续几个月没有收到或听说某家初创公司的音讯,那就是坏兆头。如果我们发邮件问情况,而他们不回,那更是极坏的兆头。到目前为止,这100%准确地预测了死亡。

相反,如果一家初创公司定期达成新交易、发布新版本,或者给我们发邮件、出现在YC的活动上,它们很可能活下来。

我知道这听起来有点天真,但也许这种关联是双向的。如果你能让我们一直听到你的消息,也许你就不会死。

这也许不像听起来那么天真。你可能已经注意到,每周二和我们以及其他创始人共进晚餐,会让你比平时完成更多事情,因为每次晚餐都是一次小型演示日。每次晚餐都是一种截止日期。所以,仅仅是与我们保持定期联系这个约束,就会推动你不断取得进展,否则你会不好意思告诉我们上次谈话后你没有任何新进展。

§ 5

If this works, it would be an amazing hack. It would be pretty cool if merely by staying in regular contact with us you could get rich. It sounds crazy, but there's a good chance that would work.

A variant is to stay in touch with other YC-funded startups. There is now a whole neighborhood of them in San Francisco. If you move there, the peer pressure that made you work harder all summer will continue to operate.

如果这能行,那将是一个非常棒的技巧。仅仅通过和我们保持定期联系就能致富,那太酷了。听起来很疯狂,但有很大可能行得通。

一个变种是与其他YC投资的初创公司保持联系。现在旧金山已经形成了一个他们的聚集区。如果你搬到那里,整个夏天推动你更努力工作的同侪压力将继续发挥作用。

§ 6

When startups die, the official cause of death is always either running out of money or a critical founder bailing. Often the two occur simultaneously. But I think the underlying cause is usually that they've become demoralized. You rarely hear of a startup that's working around the clock doing deals and pumping out new features, and dies because they can't pay their bills and their ISP unplugs their server.

Startups rarely die in mid keystroke. So keep typing!

If so many startups get demoralized and fail when merely by hanging on they could get rich, you have to assume that running a startup can be demoralizing. That is certainly true. I've been there, and that's why I've never done another startup. The low points in a startup are just unbelievably low. I bet even Google had moments where things seemed hopeless.

Knowing that should help. If you know it's going to feel terrible sometimes, then when it feels terrible you won't think "ouch, this feels terrible, I give up." It feels that way for everyone. And if you just hang on, things will probably get better. The metaphor people use to describe the way a startup feels is at least a roller coaster and not drowning. You don't just sink and sink; there are ups after the downs.

当初创公司死亡时,官方死因总是要么资金耗尽,要么关键创始人退出。通常两者同时发生。但我认为根本原因通常是他们士气低落。你很少听说一家初创公司夜以继日地做交易、推出新功能,却因为付不起账单而被ISP拔掉服务器而死亡。

初创公司很少在敲击键盘的中途死去。所以,继续敲字!

如果那么多初创公司因为士气低落而失败,而仅仅坚持下去就能变得富有,那么你必须承认,经营一家初创公司是令人沮丧的。这千真万确。我经历过,这也是为什么我再也没有做过第二家初创公司。初创公司的低谷低得令人难以置信。我敢打赌,连谷歌都有过看似绝望的时刻。

知道这一点应该会有所帮助。如果你知道有时会感到糟糕,那么当感觉糟糕时,你就不会想:“哎,太糟了,我放弃。”每个人都是这种感觉。只要坚持下去,事情很可能会好转。人们用来形容初创公司感觉的比喻是过山车,而不是溺水。你不会一直下沉;低谷之后总会有高潮。

§ 7

Another feeling that seems alarming but is in fact normal in a startup is the feeling that what you're doing isn't working. The reason you can expect to feel this is that what you do probably won't work. Startups almost never get it right the first time. Much more commonly you launch something, and no one cares. Don't assume when this happens that you've failed. That's normal for startups. But don't sit around doing nothing. Iterate.

I like Paul Buchheit's suggestion of trying to make something that at least someone really loves. As long as you've made something that a few users are ecstatic about, you're on the right track. It will be good for your morale to have even a handful of users who really love you, and startups run on morale. But also it will tell you what to focus on. What is it about you that they love? Can you do more of that? Where can you find more people who love that sort of thing? As long as you have some core of users who love you, all you have to do is expand it. It may take a while, but as long as you keep plugging away, you'll win in the end. Both Blogger and Delicious did that. Both took years to succeed. But both began with a core of fanatically devoted users, and all Evan and Joshua had to do was grow that core incrementally. Wufoo is on the same trajectory now.

So when you release something and it seems like no one cares, look more closely. Are there zero users who really love you, or is there at least some little group that does? It's quite possible there will be zero. In that case, tweak your product and try again. Every one of you is working on a space that contains at least one winning permutation somewhere in it. If you just keep trying, you'll find it.

另一个看似令人担忧但实际上在初创公司中很正常的感受是,觉得自己在做的事情行不通。你之所以会有这种感受,是因为你所做的可能确实行不通。初创公司几乎从未第一次就做对。更常见的是,你推出一个产品,却无人问津。当这种情况发生时,不要认为自己失败了。这对初创公司来说是正常的。但也不要无所事事。要迭代。

我喜欢Paul Buchheit的建议:尝试做出至少有人真正热爱的东西。只要你做出了一些让少数用户欣喜若狂的东西,你就走在了正确的轨道上。即使只有一小部分用户真心喜欢你,也会对你的士气有好处,而初创公司靠士气运行。同时,它也会告诉你该关注什么。他们喜欢你的哪一点?你能做得更多吗?在哪里能找到更多喜欢这种东西的人?只要你有一些核心用户喜欢你,你要做的就是扩大它。这可能需要时间,但只要坚持不懈,你最终会赢。Blogger 和 Delicious 都是这样做的。两者都花了多年才成功。但它们都始于一群狂热的核心用户,而Evan和Joshua要做的就是逐步扩大这个核心。Wufoo 现在也走在同样的轨道上。

所以,当你发布一个产品而似乎没人关心时,再仔细看看。是真的没有用户真心喜欢你,还是至少有一小群人喜欢?很有可能为零。如果是这样,调整你的产品再试一次。你们每个人都在一个至少包含一个成功方向的空间里工作。只要不断尝试,你就能找到它。

§ 8

Let me mention some things not to do. The number one thing not to do is other things. If you find yourself saying a sentence that ends with "but we're going to keep working on the startup," you are in big trouble. Bob's going to grad school, but we're going to keep working on the startup. We're moving back to Minnesota, but we're going to keep working on the startup. We're taking on some consulting projects, but we're going to keep working on the startup. You may as well just translate these to "we're giving up on the startup, but we're not willing to admit that to ourselves," because that's what it means most of the time. A startup is so hard that working on it can't be preceded by "but."

In particular, don't go to graduate school, and don't start other projects. Distraction is fatal to startups. Going to (or back to) school is a huge predictor of death because in addition to the distraction it gives you something to say you're doing. If you're only doing a startup, then if the startup fails, you fail. If you're in grad school and your startup fails, you can say later "Oh yeah, we had this startup on the side when I was in grad school, but it didn't go anywhere."

You can't use euphemisms like "didn't go anywhere" for something that's your only occupation. People won't let you.

让我提一些不该做的事情。第一件不该做的事就是做其他事情。如果你发现自己说了一句以“但是我们会继续努力做创业公司”结尾的话,那你就麻烦了。鲍勃要去读研究生,但我们会继续做创业公司。我们要搬回明尼苏达,但我们会继续做创业公司。我们在接一些咨询项目,但我们会继续做创业公司。你不如把这些话翻译成“我们正在放弃创业公司,只是不愿意承认”,因为大多数情况下这就是它的含义。创业如此艰难,以至于“但是”不能出现在努力之前。

尤其是,不要去读研究生,也不要去开始其他项目。分心对创业公司是致命的。去学校(或回到学校)是死亡的一个巨大预测因素,因为除了分心,它还给了你一个可以说你在做的事情。如果你只做创业公司,那么如果失败了,你就失败了。如果你在读研究生,而你的创业公司失败了,你以后可以说:“哦是啊,我读研的时候顺便搞了个创业公司,但没搞成。”

你不能用“没搞成”这样的委婉说法来形容你唯一的事业。人们不会让你蒙混过关。

§ 9

One of the most interesting things we've discovered from working on Y Combinator is that founders are more motivated by the fear of looking bad than by the hope of getting millions of dollars. So if you want to get millions of dollars, put yourself in a position where failure will be public and humiliating.

在运营Y Combinator的过程中,我们发现最有趣的事情之一是,创始人更害怕丢脸,而不是渴望获得数百万美元。所以,如果你想得到数百万美元,就把自己置于一个失败会变得公开且令人羞辱的位置。

§ 10

When we first met the founders of Octopart, they seemed very smart, but not a great bet to succeed, because they didn't seem especially committed. One of the two founders was still in grad school. It was the usual story: he'd drop out if it looked like the startup was taking off. Since then he has not only dropped out of grad school, but appeared full length in Newsweek with the word "Billionaire" printed across his chest. He just cannot fail now. Everyone he knows has seen that picture. Girls who dissed him in high school have seen it. His mom probably has it on the fridge. It would be unthinkably humiliating to fail now. At this point he is committed to fight to the death.

I wish every startup we funded could appear in a Newsweek article describing them as the next generation of billionaires, because then none of them would be able to give up. The success rate would be 90%. I'm not kidding.

When we first knew the Octoparts they were lighthearted, cheery guys. Now when we talk to them they seem grimly determined. The electronic parts distributors are trying to squash them to keep their monopoly pricing. (If it strikes you as odd that people still order electronic parts out of thick paper catalogs in 2007, there's a reason for that. The distributors want to prevent the transparency that comes from having prices online.) I feel kind of bad that we've transformed these guys from lighthearted to grimly determined. But that comes with the territory. If a startup succeeds, you get millions of dollars, and you don't get that kind of money just by asking for it. You have to assume it takes some amount of pain.

And however tough things get for the Octoparts, I predict they'll succeed. They may have to morph themselves into something totally different, but they won't just crawl off and die. They're smart; they're working in a promising field; and they just cannot give up.

当我们第一次见到Octopart的创始人时,他们看起来非常聪明,但成功的把握不大,因为他们似乎并没有特别投入。两位创始人中有一位还在读研究生。这是典型的故事:如果创业公司看起来要起飞了,他就退学。从那时起,他不仅退了学,还整版出现在《新闻周刊》上,胸前印着“亿万富翁”字样。现在他不能失败。他认识的每个人都看到了那张照片。高中时拒绝他的女孩也看到了。他妈妈可能还把它贴在冰箱上。现在失败将是难以想象的羞辱。此时,他已经决心战斗到死。

我希望我们投资的每一家初创公司都能出现在《新闻周刊》的文章中,被描述为下一代亿万富翁,因为那样他们没人能放弃。成功率将达到90%。我没开玩笑。

我们最初认识的Octoparts是轻松开朗的家伙。现在和他们谈话时,他们看起来严峻而坚定。电子零部件分销商正试图打压他们,以维持垄断定价。(如果你觉得奇怪,为什么2007年还有人用厚纸目录订购电子零件,那是有原因的。分销商希望防止在线价格带来的透明度。)我有点内疚,我们把这些人从轻松开朗变成了严峻坚定。但这是创业的代价。如果一家创业公司成功,你会得到数百万美元,而这种钱不是光靠要就能得到的。你必须假设它需要承受一定的痛苦。

无论Octoparts的处境多么艰难,我预测他们会成功。他们可能不得不彻底转型,但他们不会悄悄死掉。他们很聪明;他们在有前途的领域工作;而且他们就是无法放弃。

§ 11

All of you guys already have the first two. You're all smart and working on promising ideas. Whether you end up among the living or the dead comes down to the third ingredient, not giving up.

So I'll tell you now: bad shit is coming. It always is in a startup. The odds of getting from launch to liquidity without some kind of disaster happening are one in a thousand. So don't get demoralized. When the disaster strikes, just say to yourself, ok, this was what Paul was talking about. What did he say to do? Oh, yeah. Don't give up.

你们所有人都已经具备了前两个条件。你们都很聪明,都在做有前途的想法。最终是生是死,取决于第三个要素:不放弃。

所以我现在告诉你们:糟糕的事情就要来了。创业公司总是如此。从发布到变现,中间不发生任何灾难的概率是千分之一。所以不要灰心。当灾难降临时,就对自己说:好吧,这就是保罗说过的。他当时说要怎么做?哦,对了。不要放弃。

Open source ↗