Glean 拾遗
Albums / Paul Graham / How to Present to Investors

How to Present to Investors

Source www.paulgraham.com Glean’d 2026-07-07 14:40 Read 16 min
AI summary

Paul Graham's classic guide for Y Combinator startups on presenting to investors, based on observations from multiple Demo Day rehearsals. The core advice: in a ten-minute slot, focus on two goals—explain what you're building and why users will want it. Key tips include: state your product in the first sentence (e.g., 'We built an easy web-based database'); demo quickly (assume network failure); prefer a narrow but gripping description over vague possibilities; have one person speak while another runs the computer; avoid deep dives into business models (they'll change anyway); speak slowly and deliberately; use specific numbers and user stories; and craft a memorable soundbite (e.g., 'the Microsoft Word of ecommerce'). The article is practical, packed with concrete examples, and useful for any engineer or founder pitching to a non-technical audience.

Original · 16 min
www.paulgraham.com ↗
§ 1

August 2006, rev. April 2007, September 2010

In a few days it will be Demo Day, when the startups we funded this summer present to investors. Y Combinator funds startups twice a year, in January and June. Ten weeks later we invite all the investors we know to hear them present what they've built so far.

Ten weeks is not much time. The average startup probably doesn't have much to show for itself after ten weeks. But the average startup fails. When you look at the ones that went on to do great things, you find a lot that began with someone pounding out a prototype in a week or two of nonstop work. Startups are a counterexample to the rule that haste makes waste.

(Too much money seems to be as bad for startups as too much time, so we don't give them much money either.)

2006年8月,修订于2007年4月、2010年9月

再过几天就是演示日(Demo Day)了,我们今年夏天资助的初创公司将向投资者展示成果。Y Combinator每年1月和6月两次资助初创公司。十周后,我们会邀请所有认识的投资者来听取他们介绍自己到目前为止所构建的产品。

十周时间并不长。平均而言,初创公司在十周后可能拿不出太多东西。但是,平均而言的初创公司往往以失败告终。而当你审视那些后来取得巨大成功的公司时,会发现许多都是从某人花一两周时间夜以继日地打造一个原型开始的。初创公司是“欲速则不达”这一规则的反例。

(过多的资金似乎和过多的时间一样对初创公司有害,所以我们也不会给他们太多钱。)

§ 2

A week before Demo Day, we have a dress rehearsal called Rehearsal Day. At other Y Combinator events we allow outside guests, but not at Rehearsal Day. No one except the other founders gets to see the rehearsals.

The presentations on Rehearsal Day are often pretty rough. But this is to be expected. We try to pick founders who are good at building things, not ones who are slick presenters. Some of the founders are just out of college, or even still in it, and have never spoken to a group of people they didn't already know.

So we concentrate on the basics. On Demo Day each startup will only get ten minutes, so we encourage them to focus on just two goals: (a) explain what you're doing, and (b) explain why users will want it.

That might sound easy, but it's not when the speakers have no experience presenting, and they're explaining technical matters to an audience that's mostly non-technical.

This situation is constantly repeated when startups present to investors: people who are bad at explaining, talking to people who are bad at understanding. Practically every successful startup, including stars like Google, presented at some point to investors who didn't get it and turned them down. Was it because the founders were bad at presenting, or because the investors were obtuse? It's probably always some of both.

演示日的前一周,我们会举办一场名为排练日(Rehearsal Day)的彩排。在其他Y Combinator活动中,我们允许外部嘉宾参加,但排练日不允许。除了其他创始人,没有人能看到这些排练。

排练日的演讲通常相当粗糙。但这在预料之中。我们试图挑选那些擅长构建产品的创始人,而不是那些擅长演讲的人。有些创始人刚大学毕业,甚至还在上学,从未向一群陌生人发表过演说。

因此,我们专注于基础。在演示日上,每家初创公司只有十分钟时间,所以我们鼓励他们只关注两个目标:(a)说明你在做什么,(b)解释用户为什么会需要它。

这听起来可能很简单,但当演讲者没有演讲经验,并且向非技术背景的听众解释技术问题时,就并非易事了。

初创公司向投资者演示时,这种情况一再重复:不善于解释的人,对着不善于理解的人讲述。几乎每家成功的初创公司,包括谷歌这样的明星公司,都曾在某个时候向不理解的投资者演示过,并被拒绝。是因为创始人演示能力差,还是因为投资者反应迟钝?很可能两者都有。

§ 3

At the most recent Rehearsal Day, we four Y Combinator partners found ourselves saying a lot of the same things we said at the last two. So at dinner afterward we collected all our tips about presenting to investors. Most startups face similar challenges, so we hope these will be useful to a wider audience.

在最近的一次排练日上,我们四位Y Combinator合伙人发现自己说了很多和前两次排练日一样的话。所以,在之后的晚餐上,我们汇总了所有关于向投资者演示的要诀。大多数初创公司都面临类似的挑战,因此我们希望这些建议能对更广泛的受众有所帮助。

§ 4
  1. Explain what you're doing.

Investors' main question when judging a very early startup is whether you've made a compelling product. Before they can judge whether you've built a good x, they have to understand what kind of x you've built. They will get very frustrated if instead of telling them what you do, you make them sit through some kind of preamble.

Say what you're doing as soon as possible, preferably in the first sentence. "We're Jeff and Bob and we've built an easy to use web-based database. Now we'll show it to you and explain why people need this."

If you're a great public speaker you may be able to violate this rule. Last year one founder spent the whole first half of his talk on a fascinating analysis of the limits of the conventional desktop metaphor. He got away with it, but unless you're a captivating speaker, which most hackers aren't, it's better to play it safe.

  1. 说明你在做什么。

投资者在评估早期初创公司时,最主要的问题是:你是否做出了一个引人注目的产品。在他们判断你是否做出了一个好的X之前,他们必须知道你做的X是什么。如果你不直接告诉他们你在做什么,而是让他们忍受某种开场白,他们会非常沮丧。

尽快说出你在做什么,最好是在第一句话中就说出来。“我们是杰夫和鲍勃,我们构建了一个易于使用的基于网络的数据库。现在我们将向你们展示它,并解释为什么人们需要这个。”

如果你是一位出色的公开演讲者,也许可以打破这条规则。去年,一位创始人花了演讲的前半部分对传统桌面隐喻的局限性进行了精彩分析,他成功了。但除非你是一个有魅力的演讲者(大多数程序员不是),否则还是稳妥为好。

§ 5
  1. Get rapidly to demo.

This section is now obsolete for YC founders presenting at Demo Day, because Demo Day presentations are now so short that they rarely include much if any demo. They seem to work just as well without, however, which makes me think I was wrong to emphasize demos so much before.

A demo explains what you've made more effectively than any verbal description. The only thing worth talking about first is the problem you're trying to solve and why it's important. But don't spend more than a tenth of your time on that. Then demo.

When you demo, don't run through a catalog of features. Instead start with the problem you're solving, and then show how your product solves it. Show features in an order driven by some kind of purpose, rather than the order in which they happen to appear on the screen.

If you're demoing something web-based, assume that the network connection will mysteriously die 30 seconds into your presentation, and come prepared with a copy of the server software running on your laptop.

  1. 快速进入演示环节。

对于在演示日上进行展示的YC创始人来说,这一条现在已经过时了,因为演示日的演讲现在非常短,很少包含大量演示(如果有的话)。不过,没有演示似乎也同样有效,这让我觉得自己之前过于强调演示是错误的。

演示比任何口头描述都能更有效地解释你做了什么。唯一值得先谈的是你试图解决的问题及其重要性。但不要在这方面花费超过十分之一的时间。然后开始演示。

演示时,不要逐一列举功能。相反,从你正在解决的问题开始,然后展示你的产品如何解决它。按照某种目的驱动的顺序展示功能,而不是按照它们在屏幕上出现的顺序。

如果你演示的是基于网络的产品,要假设网络连接会在你演讲30秒后神秘断开,并准备好一台运行着服务器软件的笔记本电脑作为备份。

§ 6
  1. Better a narrow description than a vague one.

One reason founders resist describing their projects concisely is that, at this early stage, there are all kinds of possibilities. The most concise descriptions seem misleadingly narrow. So for example a group that has built an easy web-based database might resist calling their applicaton that, because it could be so much more. In fact, it could be anything...

The problem is, as you approach (in the calculus sense) a description of something that could be anything, the content of your description approaches zero. If you describe your web-based database as "a system to allow people to collaboratively leverage the value of information," it will go in one investor ear and out the other. They'll just discard that sentence as meaningless boilerplate, and hope, with increasing impatience, that in the next sentence you'll actually explain what you've made.

Your primary goal is not to describe everything your system might one day become, but simply to convince investors you're worth talking to further. So approach this like an algorithm that gets the right answer by successive approximations. Begin with a description that's gripping but perhaps overly narrow, then flesh it out to the extent you can. It's the same principle as incremental development: start with a simple prototype, then add features, but at every point have working code. In this case, "working code" means a working description in the investor's head.

  1. 狭窄的描述优于模糊的描述。

创始人抵制简洁描述的原因之一是,在早期阶段,存在各种可能性。最简洁的描述往往看似过于狭窄,具有误导性。例如,一个构建了简易网络数据库的团队可能会拒绝称其应用为“数据库”,因为它可以做得更多。事实上,它可以是任何东西……

问题是,当你(用微积分的思路)接近一个“可以是任何东西”的描述时,描述的内容趋近于零。如果你把网络数据库描述为“一个让人们协作利用信息价值的系统”,它会从左耳进右耳出。投资者会把这句话当作毫无意义的套话忽略掉,然后越来越不耐烦地希望下一句你能真正解释你做了什么。

你的主要目标不是描述你的系统有一天可能会变成什么,而只是让投资者相信你值得进一步交谈。所以,像算法一样通过逐步逼近来得到正确答案。从一个引人注目但可能过于狭窄的描述开始,然后尽可能充实它。这与增量开发的原则相同:从一个简单的原型开始,然后添加功能,但在每个阶段都确保有可用的代码。在这里,“可用代码”意味着投资者脑海中有一个可用的描述。

§ 7
  1. Don't talk and drive.

Have one person talk while another uses the computer. If the same person does both, they'll inevitably mumble downwards at the computer screen instead of talking clearly at the audience.

As long as you're standing near the audience and looking at them, politeness (and habit) compel them to pay attention to you. Once you stop looking at them to fuss with something on your computer, their minds drift off to the errands they have to run later.

  1. 不要边讲话边操作电脑。

让一个人讲话,另一个人操作电脑。如果由同一个人同时做这两件事,他不可避免地会对着电脑屏幕低声嘀咕,而不是清晰地对着观众讲话。

只要你站在听众附近并看着他们,礼貌(和习惯)会迫使他们注意你。一旦你停止看他们,专注于电脑上的操作,他们的思绪就会飘向之后要办的杂事。

§ 8
  1. Don't talk about secondary matters at length.

If you only have a few minutes, spend them explaining what your product does and why it's great. Second order issues like competitors or resumes should be single slides you go through quickly at the end. If you have impressive resumes, just flash them on the screen for 15 seconds and say a few words. For competitors, list the top 3 and explain in one sentence each what they lack that you have. And put this kind of thing at the end, after you've made it clear what you've built.

  1. 不要长篇大论次要问题。

如果你只有几分钟时间,就用它们来解释你的产品是什么以及为什么它很出色。竞争对手或个人简历等二级问题应该用一张幻灯片快速带过,放在最后。如果你有令人印象深刻的简历,只需在屏幕上展示15秒并说几句话。对于竞争对手,列出前三名,并用一句话说明他们缺少而你们拥有的特质。把这些内容放在最后,在你说清楚自己构建了什么之后。

§ 9
  1. Don't get too deeply into business models.

It's good to talk about how you plan to make money, but mainly because it shows you care about that and have thought about it. Don't go into detail about your business model, because (a) that's not what smart investors care about in a brief presentation, and (b) any business model you have at this point is probably wrong anyway.

Recently a VC who came to speak at Y Combinator talked about a company he just invested in. He said their business model was wrong and would probably change three times before they got it right. The founders were experienced guys who'd done startups before and who'd just succeeded in getting millions from one of the top VC firms, and even their business model was crap. (And yet he invested anyway, because he expected it to be crap at this stage.)

If you're solving an important problem, you're going to sound a lot smarter talking about that than the business model. The business model is just a bunch of guesses, and guesses about stuff that's probably not your area of expertise. So don't spend your precious few minutes talking about crap when you could be talking about solid, interesting things you know a lot about: the problem you're solving and what you've built so far.

As well as being a bad use of time, if your business model seems spectacularly wrong, that will push the stuff you want investors to remember out of their heads. They'll just remember you as the company with the boneheaded plan for making money, rather than the company that solved that important problem.

  1. 不要深入商业模式细节。

谈论你计划如何赚钱是好的,但主要是为了表明你关心并思考过这个问题。不要深入商业模式的细节,因为(a)聪明的投资者在简短演示中并不关心这个,(b)你目前的商业模式很可能是错误的。

最近,一位来Y Combinator演讲的风险投资人谈到了他刚投资的一家公司。他说他们的商业模式是错的,可能会改变三次才能正确。创始人是经验丰富的家伙,之前做过初创公司,刚刚成功从一家顶级风投公司获得了数百万美元,但他们的商业模式仍然很差劲。(但他还是投资了,因为他预料到在这个阶段商业模式会很糟糕。)

如果你在解决一个重要问题,谈论这个问题会让你听起来比谈论商业模式聪明得多。商业模式只是一堆猜测,而且是对你不擅长领域的猜测。所以,不要把宝贵的几分钟花在谈论糟糕的事情上,而应该谈论你真正了解、坚实且有趣的东西:你正在解决的问题以及到目前为止你所构建的产品。

除了浪费时间,如果你的商业模式看起来极其错误,它还会把你想让投资者记住的内容从他们脑海中挤出去。他们只会记得你是一家赚钱计划愚蠢的公司,而不是解决重要问题的公司。

§ 10
  1. Talk slowly and clearly at the audience.

Everyone at Rehearsal Day could see the difference between the people who'd been out in the world for a while and had presented to groups, and those who hadn't.

You need to use a completely different voice and manner talking to a roomful of people than you would in conversation. Everyday life gives you no practice in this. If you can't already do it, the best solution is to treat it as a consciously artificial trick, like juggling.

However, that doesn't mean you should talk like some kind of announcer. Audiences tune that out. What you need to do is talk in this artificial way, and yet make it seem conversational. (Writing is the same. Good writing is an elaborate effort to seem spontaneous.)

If you want to write out your whole presentation beforehand and memorize it, that's ok. That has worked for some groups in the past. But make sure to write something that sounds like spontaneous, informal speech, and deliver it that way too.

Err on the side of speaking slowly. At Rehearsal Day, one of the founders mentioned a rule actors use: if you feel you're speaking too slowly, you're speaking at about the right speed.

  1. 对着观众说话要慢而清晰。

在排练日上,每个人都能看出那些有过面向大众演讲经验的人和没有经验的人之间的区别。

你需要用一种完全不同于交谈的声音和方式对满屋子的人说话。日常生活不会让你练习这个。如果你还不会,最好的办法是把它当作一个有意识的人为技巧,就像杂耍一样。

但这并不意味着你应该像播音员那样说话。听众会忽略那种声音。你需要做的是以这种人为的方式说话,同时又让它听起来像交谈。(写作也是如此。好的写作是精心努力显得自然。)

如果你想提前写好整个演示并背诵下来,也可以。过去有些团队就是这样做的。但确保你写的内容听起来像是自然、非正式的演讲,并以同样的方式呈现。

宁可慢一点。在排练日上,一位创始人提到了演员们的一个规则:如果你觉得自己说得太慢了,那么你的语速就差不多对了。

§ 11
  1. Have one person talk.

Startups often want to show that all the founders are equal partners. This is a good instinct; investors dislike unbalanced teams. But trying to show it by partitioning the presentation is going too far. It's distracting. You can demonstrate your respect for one another in more subtle ways. For example, when one of the groups presented at Demo Day, the more extroverted of the two founders did most of the talking, but he described his co-founder as the best hacker he'd ever met, and you could tell he meant it.

Pick the one or at most two best speakers, and have them do most of the talking.

Exception: If one of the founders is an expert in some specific technical field, it can be good for them to talk about that for a minute or so. This kind of "expert witness" can add credibility, even if the audience doesn't understand all the details. If Jobs and Wozniak had 10 minutes to present the Apple II, it might be a good plan to have Jobs speak for 9 minutes and have Woz speak for a minute in the middle about some of the technical feats he'd pulled off in the design. (Though of course if it were actually those two, Jobs would speak for the entire 10 minutes.)

  1. 由一个人主讲。

初创公司通常想展示所有创始人都是平等的合伙人。这是个好本能;投资者不喜欢不平衡的团队。但试图通过分摊演示来表现这一点就过头了。这会分散注意力。你可以通过更微妙的方式表达对他人的尊重。例如,当其中一个团队在演示日展示时,两位创始人中外向的那位讲了大部分内容,但他称自己的联合创始人是他见过的最好的程序员,而且你能感觉到他是认真的。

挑选一个或最多两个最好的演讲者,让他们负责大部分讲话。

例外:如果其中一位创始人是某个特定技术领域的专家,那么让他们谈论那方面一两分钟是好的。这种“专家证言”可以增加可信度,即使听众不理解所有细节。如果乔布斯和沃兹尼亚克有10分钟展示Apple II,一个好计划可能是让乔布斯讲9分钟,沃兹在中间花一分钟讲一些他在设计中实现的技术壮举。(不过,如果是他们俩,乔布斯会讲满10分钟。)

§ 12
  1. Seem confident.

Between the brief time available and their lack of technical background, many in the audience will have a hard time evaluating what you're doing. Probably the single biggest piece of evidence, initially, will be your own confidence in it. You have to show you're impressed with what you've made.

And I mean show, not tell. Never say "we're passionate" or "our product is great." People just ignore that—or worse, write you off as bullshitters. Such messages must be implicit.

What you must not do is seem nervous and apologetic. If you've truly made something good, you're doing investors a favor by telling them about it. If you don't genuinely believe that, perhaps you ought to change what your company is doing. If you don't believe your startup has such promise that you'd be doing them a favor by letting them invest, why are you investing your time in it?

  1. 表现出自信。

由于时间有限且听众缺乏技术背景,许多听众将难以评估你在做什么。最初,可能最重要的证据就是你对自己项目的信心。你必须表现出你对自己的产品印象深刻。

我的意思是展现,而不是说出来。永远不要说“我们充满激情”或“我们的产品很棒”。人们只会忽略这些,或者更糟,把你当成吹牛者。这些信息必须隐含其中。

你绝对不能做的是显得紧张和抱歉。如果你真的做出了好东西,你告诉他们这件事是在帮投资者的忙。如果你并非真心相信这一点,也许你应该改变你的公司正在做的事情。如果你不相信你的初创公司有如此大的潜力,以至于让他们投资是在帮他们的忙,那你为什么还要在这上面投入时间呢?

§ 13
  1. Don't try to seem more than you are.

Don't worry if your company is just a few months old and doesn't have an office yet, or your founders are technical people with no business experience. Google was like that once, and they turned out ok. Smart investors can see past such superficial flaws. They're not looking for finished, smooth presentations. They're looking for raw talent. All you need to convince them of is that you're smart and that you're onto something good. If you try too hard to conceal your rawness—by trying to seem corporate, or pretending to know about stuff you don't—you may just conceal your talent.

You can afford to be candid about what you haven't figured out yet. Don't go out of your way to bring it up (e.g. by having a slide about what might go wrong), but don't try to pretend either that you're further along than you are. If you're a hacker and you're presenting to experienced investors, they're probably better at detecting bullshit than you are at producing it.

  1. 不要虚张声势。

如果你的公司才成立几个月,还没有办公室,或者你的创始人都是没有商业经验的技术人员,不必担心。谷歌也曾如此,他们后来发展得很好。聪明的投资者能够看穿这些表面的缺陷。他们寻找的不是完美流畅的演示,而是原始的天赋。你只需让他们相信你聪明且正在做一件好事。如果你过分掩饰自己的稚嫩——试图显得公司化,或者假装了解你不懂的东西——你可能反而会掩盖你的才华。

你可以坦诚地谈论你尚未解决的问题。不要刻意提起(例如用一张幻灯片来展示可能出错的地方),但也不要假装自己比实际更成熟。如果你是一个程序员,面对经验丰富的投资者,他们识别胡扯的能力可能比你编造的能力更强。

§ 14
  1. Don't put too many words on slides.

When there are a lot of words on a slide, people just skip reading it. So look at your slides and ask of each word "could I cross this out?" This includes gratuitous clip art. Try to get your slides under 20 words if you can.

Don't read your slides. They should be something in the background as you face the audience and talk to them, not something you face and read to an audience sitting behind you.

Cluttered sites don't do well in demos, especially when they're projected onto a screen. At the very least, crank up the font size big enough to make all the text legible. But cluttered sites are bad anyway, so perhaps you should use this opportunity to make your design simpler.

  1. 幻灯片上不要放太多字。

当幻灯片上有很多字时,人们会直接跳过不读。所以看着你的幻灯片,问每个字:“我能删掉这个吗?”这包括多余的剪贴画。尽量让你的幻灯片不超过20个词。

不要读幻灯片。它们应该在你面对观众讲话时作为背景存在,而不是你面对幻灯片、对着坐在你身后的观众朗读。

杂乱的网站在演示中表现不佳,尤其是在投影到屏幕上时。至少,把字体调大到所有文字都能看清。但杂乱的网站本身就不行,所以也许你应该利用这个机会简化你的设计。

§ 15
  1. Specific numbers are good.

If you have any kind of data, however preliminary, tell the audience. Numbers stick in people's heads. If you can claim that the median visitor generates 12 page views, that's great.

But don't give them more than four or five numbers, and only give them numbers specific to you. You don't need to tell them the size of the market you're in. Who cares, really, if it's 500 million or 5 billion a year? Talking about that is like an actor at the beginning of his career telling his parents how much Tom Hanks makes. Yeah, sure, but first you have to become Tom Hanks. The important part is not whether he makes ten million a year or a hundred, but how you get there.

  1. 具体数字很有效。

如果你有任何数据,哪怕是初步的,也要告诉听众。数字会印在人们的脑海里。如果你能说平均每位访客产生12次页面浏览,那就太好了。

但不要给他们超过四五个数字,而且只给与你相关的数字。你不需要告诉他们你所处市场的规模。真的,是每年5亿还是50亿,谁在乎呢?谈论这个就像演员在职业生涯初期告诉父母汤姆·汉克斯挣多少钱。没错,但首先你得成为汤姆·汉克斯。重要的不是他每年挣一千万还是一亿,而是你如何达到那个目标。

§ 16
  1. Tell stories about users.

The biggest fear of investors looking at early stage startups is that you've built something based on your own a priori theories of what the world needs, but that no one will actually want. So it's good if you can talk about problems specific users have and how you solve them.

Greg Mcadoo said one thing Sequoia looks for is the "proxy for demand." What are people doing now, using inadequate tools, that shows they need what you're making?

Another sign of user need is when people pay a lot for something. It's easy to convince investors there will be demand for a cheaper alternative to something popular, if you preserve the qualities that made it popular.

The best stories about user needs are about your own. A remarkable number of famous startups grew out of some need the founders had: Apple, Microsoft, Yahoo, Google. Experienced investors know that, so stories of this type will get their attention. The next best thing is to talk about the needs of people you know personally, like your friends or siblings.

  1. 讲述用户的故事。

投资者看待早期初创公司时最大的恐惧是,你基于自己对世界需求的主观理论构建了产品,但实际上没人想要它。所以,如果你能谈论具体用户遇到的问题以及你如何解决它们,那是很好的。

Greg Mcadoo说过,红杉资本寻找的一个东西是“需求的代理指标”。人们现在在使用哪些不合适的工具,表明他们需要你正在构建的东西?

用户需求的另一个迹象是人们为某样东西支付高价。如果你保持流行产品的流行特质,那么说服投资者相信其廉价替代品会有需求是很容易的。

关于用户需求最好的故事是你自己的。大量著名初创公司都源于创始人自身的某种需求:苹果、微软、雅虎、谷歌。经验丰富的投资者知道这一点,所以这类故事会吸引他们的注意。次好的选择是谈论你熟悉的人的需求,比如朋友或兄弟姐妹。

§ 17
  1. Make a soundbite stick in their heads.

Professional investors hear a lot of pitches. After a while they all blur together. The first cut is simply to be one of those they remember. And the way to ensure that is to create a descriptive phrase about yourself that sticks in their heads.

In Hollywood, these phrases seem to be of the form "x meets y."

In the startup world, they're usually "the x of y" or "the x y." Viaweb's was "the Microsoft Word of ecommerce."

Find one and launch it clearly (but apparently casually) in your talk, preferably near the beginning.

It's a good exercise for you, too, to sit down and try to figure out how to describe your startup in one compelling phrase. If you can't, your plans may not be sufficiently focused.

  1. 制造一个让人记住的短语。

专业投资者会听到大量演讲。过了一段时间,所有演讲都混在一起了。第一轮筛选就是成为他们记得的那些之一。确保这一点的方法是创造一个关于你自己的描述性短语,深深印在他们脑海里。

在好莱坞,这些短语通常采用“X meets Y”的形式。

在初创公司领域,通常是“the X of Y”或“the X Y”。Viaweb的短语是“电子商务界的Microsoft Word”。

找到一个这样的短语,并在你的演讲中清晰(但看起来随意)地抛出,最好是在开头附近。

这对你来说也是一个很好的练习:坐下来思考如何用一个引人注目的短语描述你的初创公司。如果你做不到,你的计划可能不够聚焦。

Open source ↗