创业公司千万别过早接触 Corp Dev
Paul Graham 告诫创业公司不要轻易与企业开发部门(corp dev)会面,除非你真正想立即出售公司。与 corp dev 的对话会严重分散注意力、破坏士气,谈判手段包括低价报价、反复压价等。最危险的是处于快速增长但尚未成熟的中间状态公司。最佳策略是明确拒绝第一次会面,专注于增长。


January 2015Corporate Development, aka corp dev, is the group within companies that buys other companies. If you're talking to someone from corp dev, that's why, whether you realize it yet or not.
It's usually a mistake to talk to corp dev unless (a) you want to sell your company right now and (b) you're sufficiently likely to get an offer at an acceptable price. In practice that means startups should only talk to corp dev when they're either doing really well or really badly. If you're doing really badly, meaning the company is about to die, you may as well talk to them, because you have nothing to lose. And if you're doing really well, you can safely talk to them, because you both know the price will have to be high, and if they show the slightest sign of wasting your time, you'll be confident enough to tell them to get lost.
2015年1月。企业发展部(简称 Corp Dev)是公司内部负责收购其他公司的部门。如果你正在和 Corp Dev 的人交谈,那就是这个原因,无论你是否意识到。
除非(a)你现在就想卖掉公司,并且(b)你很可能以可接受的价格收到报价,否则与 Corp Dev 交谈通常是一个错误。在实践中,这意味着初创公司只有在两种情况才应和 Corp Dev 谈话:要么做得非常好,要么非常糟糕。如果做得非常糟糕,公司即将倒闭,你可以和他们谈,因为你没什么可损失的了。如果你做得非常好,你也可以安全地和他们谈,因为双方都知道价格必须很高,如果他们表现出丝毫浪费你时间的迹象,你也能自信地让他们走开。
The danger is to companies in the middle. Particularly to young companies that are growing fast, but haven't been doing it for long enough to have grown big yet. It's usually a mistake for a promising company less than a year old even to talk to corp dev.
危险的是处于中间状态的公司。尤其是那些增长迅速但尚未持续足够久以实现规模增长的年轻公司。对于成立不到一年、前景光明的公司来说,即使与 Corp Dev 交谈通常也是错误的。
But it's a mistake founders constantly make. When someone from corp dev wants to meet, the founders tell themselves they should at least find out what they want. Besides, they don't want to offend Big Company by refusing to meet.
Well, I'll tell you what they want. They want to talk about buying you. That's what the title "corp dev" means. So before agreeing to meet with someone from corp dev, ask yourselves, "Do we want to sell the company right now?" And if the answer is no, tell them "Sorry, but we're focusing on growing the company." They won't be offended. And certainly the founders of Big Company won't be offended. If anything they'll think more highly of you. You'll remind them of themselves. They didn't sell either; that's why they're in a position now to buy other companies.
[1] Most founders who get contacted by corp dev already know what it means. And yet even when they know what corp dev does and know they don't want to sell, they take the meeting. Why do they do it? The same mix of denial and wishful thinking that underlies most mistakes founders make. It's flattering to talk to someone who wants to buy you. And who knows, maybe their offer will be surprisingly high. You should at least see what it is, right?
Note [1]: I'm not saying you should never sell. I'm saying you should be clear in your own mind about whether you want to sell or not, and not be led by manipulation or wishful thinking into trying to sell earlier than you otherwise would have.
但这是创始人不断犯的错误。当 Corp Dev 的人想要见面时,创始人告诉自己至少应该了解他们想要什么。此外,他们不想因为拒绝会面而冒犯大公司。
好吧,我来告诉你他们想要什么。他们想谈的是收购你。这就是“Corp Dev”这个头衔的含义。所以,在同意与 Corp Dev 的人见面之前,问问自己:“我们现在想卖公司吗?”如果答案是否定的,就告诉他们:“抱歉,我们专注于发展公司。”他们不会感到被冒犯。而且大公司的创始人肯定不会生气。相反,他们可能会更尊重你。你会让他们想起当年的自己。他们当年也没有出售公司;正因如此,他们现在才有能力收购其他公司。
[1] 大多数收到 Corp Dev 联络的创始人已经知道这意味着什么。然而,即使他们知道 Corp Dev 的职责,也知道自己不想出售,他们仍然会去开会。为什么?同样的否认和一厢情愿的混合体,这也是创始人大多数错误背后的根源。与想收购你的人交谈是件很受宠若惊的事。谁知道呢,也许他们的报价会出奇地高。你至少应该看看,对吧?
注释[1]:我不是说你永远不该出售。我是说你应对自己是否想出售有清晰的认识,不要被操纵或一厢情愿所引导,从而比你本意更早地尝试出售。
No. If they were going to send you an offer immediately by email, sure, you might as well open it. But that is not how conversations with corp dev work. If you get an offer at all, it will be at the end of a long and unbelievably distracting process. And if the offer is surprising, it will be surprisingly low.
Distractions are the thing you can least afford in a startup. And conversations with corp dev are the worst sort of distraction, because as well as consuming your attention they undermine your morale. One of the tricks to surviving a grueling process is not to stop and think how tired you are. Instead you get into a sort of flow.
[2] Imagine what it would do to you if at mile 20 of a marathon, someone ran up beside you and said "You must feel really tired. Would you like to stop and take a rest?" Conversations with corp dev are like that but worse, because the suggestion of stopping gets combined in your mind with the imaginary high price you think they'll offer.
Note [2]: In a startup, as in most competitive sports, the task at hand almost does this for you; you're too busy to feel tired. But when you lose that protection, e.g. at the final whistle, the fatigue hits you like a wave. To talk to corp dev is to let yourself feel it mid-game.
不。如果他们打算立即通过电子邮件发送报价,那当然,你打开看看也无妨。但和 Corp Dev 的谈话不是这样运作的。即使你最终得到报价,那也会是漫长且令人难以置信的分心过程的终点。而且如果报价令人意外,那一定会低得惊人。
分心是创业公司最承受不起的东西。而与 Corp Dev 的谈话是最糟糕的分心,因为它们不仅消耗你的注意力,还会削弱你的士气。在艰苦过程中生存下来的诀窍之一就是不要停下来思考自己有多累。相反,你要进入一种心流状态。
[2] 想象一下,如果你在马拉松的第20英里处,有人跑到你身边说:“你肯定很累了吧?要不要停下来休息一下?”与 Corp Dev 的谈话就是这种感觉,但更糟,因为停下来的建议与你想象中他们将提供的高价结合在一起。
注释[2]:在创业公司里,就像在大多数竞技体育中一样,手头的任务几乎自动为你做到这一点——你太忙了,以至于感觉不到累。但当你失去那种保护时,比如终场哨响,疲惫会像浪潮一样袭来。与 Corp Dev 谈话就是让自己在比赛中途感受到它。
And then you're really in trouble. If they can, corp dev people like to turn the tables on you. They like to get you to the point where you're trying to convince them to buy instead of them trying to convince you to sell. And surprisingly often they succeed.
This is a very slippery slope, greased with some of the most powerful forces that can work on founders' minds, and attended by an experienced professional whose full time job is to push you down it.
Their tactics in pushing you down that slope are usually fairly brutal. Corp dev people's whole job is to buy companies, and they don't even get to choose which. The only way their performance is measured is by how cheaply they can buy you, and the more ambitious ones will stop at nothing to achieve that. For example, they'll almost always start with a lowball offer, just to see if you'll take it. Even if you don't, a low initial offer will demoralize you and make you easier to manipulate.
And that is the most innocent of their tactics. Just wait till you've agreed on a price and think you have a done deal, and then they come back and say their boss has vetoed the deal and won't do it for more than half the agreed upon price. Happens all the time. If you think investors can behave badly, it's nothing compared to what corp dev people can do. Even corp dev people at companies that are otherwise benevolent.
I remember once complaining to a friend at Google about some nasty trick their corp dev people had pulled on a YC startup.
"What happened to Don't be Evil?" I asked.
"I don't think corp dev got the memo," he replied.
The tactics you encounter in M&A conversations can be like nothing you've experienced in the otherwise comparatively upstanding world of Silicon Valley. It's as if a chunk of genetic material from the old-fashioned robber baron business world got incorporated into the startup world.
然后你就真的陷入麻烦了。如果可能,Corp Dev 的人喜欢翻盘。他们喜欢让你到达一个点:你试图说服他们收购,而不是他们试图说服你出售。而且令人惊讶的是,他们经常成功。
这是一个非常危险的滑坡,上面涂满了能影响创始人思维的最强大力量,并且由一位经验丰富的专业人士陪同,他的全职工作就是把你推下去。
他们把你推下陡坡的策略通常相当残酷。Corp Dev 的人的全部工作就是收购公司,而且他们甚至不能选择收购哪家。衡量他们表现的唯一标准是能以多便宜的价格收购你,而更有野心的人会不择手段。例如,他们几乎总是以低价报价开始,只是为了看看你是否会接受。即使你不接受,一个低的初始报价也会挫败你的士气,让你更容易被操控。
而这还是他们最无害的策略。等到你们已经商定价格并认为交易已成定局时,他们回过头来说老板否决了交易,只能以协议价的一半进行。这种事经常发生。如果你认为投资者可能行为不端,那与 Corp Dev 的人能做的事相比根本不值一提。即使是在其他方面友善的公司里的 Corp Dev 人员也一样。
我记得曾经向一位谷歌的朋友抱怨他们的 Corp Dev 人员对一家 YC 初创公司耍的卑鄙把戏。
我问:“‘不作恶’怎么了?”
他回答:“我觉得 Corp Dev 没收到那份备忘录。”
你在并购对话中遇到的策略可能与你以往在硅谷相对正直的世界里经历的任何事情都不同。就像是一块来自老式强盗大亨商业世界的基因物质融入了初创世界。
[3] The simplest way to protect yourself is to use the trick that John D. Rockefeller, whose grandfather was an alcoholic, used to protect himself from becoming one. He once told a Sunday school class
Boys, do you know why I never became a drunkard? Because I never took the first drink.
Do you want to sell your company right now? Not eventually, right now. If not, just don't take the first meeting. They won't be offended. And you in turn will be guaranteed to be spared one of the worst experiences that can happen to a startup.
Note [3]: To be fair, the apparent misdeeds of corp dev people are magnified by the fact that they function as the face of a large organization that often doesn't know its own mind. Acquirers can be surprisingly indecisive about acquisitions, and their flakiness is indistinguishable from dishonesty by the time it filters down to you.
[3] 保护自己的最简单方法是使用约翰·D·洛克菲勒(他祖父是酒鬼)用来保护自己不成为酒鬼的技巧。他曾对主日学班级说:
“孩子们,知道为什么我从未成为酒鬼吗?因为我从不喝第一杯酒。”
你现在想卖掉公司吗?不是最终,而是现在。如果不想,就不要参加第一次会议。他们不会生气。而你也将保证免受初创公司可能遇到的最糟糕经历之一。
注释[3]:平心而论,Corp Dev 人员表面上的不当行为因以下事实而被放大:他们是大型组织的代表,而该组织往往不了解自己的真实想法。收购方在收购问题上可能出奇地优柔寡断,当他们的反复无常传达到你这里时,已经与不诚实难以区分。
If you do want to sell, there's another set of techniques for doing that. But the biggest mistake founders make in dealing with corp dev is not doing a bad job of talking to them when they're ready to, but talking to them before they are. So if you remember only the title of this essay, you already know most of what you need to know about M&A in the first year.
Thanks to Marc Andreessen, Jessica Livingston, Geoff Ralston, and Qasar Younis for reading drafts of this.
如果你确实想卖,还有另一套技巧。但创始人处理 Corp Dev 时犯的最大错误不是在准备好时谈得不好,而是在未准备好时就开始谈。因此,即使你只记得本文的标题,你已经掌握了第一年关于并购所需的大部分知识。
感谢 Marc Andreessen、Jessica Livingston、Geoff Ralston 和 Qasar Younis 阅读本文草稿。