Glean 拾遗
专辑 / Paul Graham 文集 / 创业起步:三件事决定成败

创业起步:三件事决定成败

原文 www.paulgraham.com 收录 2026-07-07 16:27 阅读 54 min
AI 解读

Paul Graham 结合自身创立 Viaweb 的经历,提出创业成功所需的三个核心要素:优秀的团队、客户真正想要的产品、以及尽可能低的成本。文章强调,好的想法并不如好的人重要;快速推出原型并听取用户反馈比闭门造车更有效;以及保持精益运营、不盲目扩张。文章还讨论了融资策略、股权分配、知识产权陷阱等实操问题。适合有意创业的工程师阅读,尤其是早期阶段的决策参考。

原文 54 分钟
原文 www.paulgraham.com ↗
§ 1

March 2005

(This essay is derived from a talk at the Harvard Computer Society.)

You need three things to create a successful startup: to start with good people, to make something customers actually want, and to spend as little money as possible. Most startups that fail do it because they fail at one of these. A startup that does all three will probably succeed.

And that's kind of exciting, when you think about it, because all three are doable. Hard, but doable. And since a startup that succeeds ordinarily makes its founders rich, that implies getting rich is doable too. Hard, but doable.

If there is one message I'd like to get across about startups, that's it. There is no magically difficult step that requires brilliance to solve.

2005年3月

(本文源自我在哈佛计算机协会的演讲。)

要创立一家成功的初创公司,你需要三样东西:从优秀的人开始,做出客户真正想要的东西,以及尽可能少花钱。大多数失败的初创公司,都是因为其中一点没做好。而三者都做到的初创公司,很可能会成功。

仔细想想,这还挺令人兴奋的,因为这三件事都是可以做到的。虽然辛苦,但可行。既然成功的初创公司通常能让创始人致富,那就意味着致富也是可行的。辛苦,但可行。

如果关于初创公司我只能传达一个信息,那就是这个。并没有什么需要天才才能解决的魔法般的困难步骤。

§ 2

The Idea

In particular, you don't need a brilliant idea to start a startup around. The way a startup makes money is to offer people better technology than they have now. But what people have now is often so bad that it doesn't take brilliance to do better.

Google's plan, for example, was simply to create a search site that didn't suck. They had three new ideas: index more of the Web, use links to rank search results, and have clean, simple web pages with unintrusive keyword-based ads. Above all, they were determined to make a site that was good to use. No doubt there are great technical tricks within Google, but the overall plan was straightforward. And while they probably have bigger ambitions now, this alone brings them a billion dollars a year. [1]

There are plenty of other areas that are just as backward as search was before Google. I can think of several heuristics for generating ideas for startups, but most reduce to this: look at something people are trying to do, and figure out how to do it in a way that doesn't suck.

For example, dating sites currently suck far worse than search did before Google. They all use the same simple-minded model. They seem to have approached the problem by thinking about how to do database matches instead of how dating works in the real world. An undergrad could build something better as a class project. And yet there's a lot of money at stake. Online dating is a valuable business now, and it might be worth a hundred times as much if it worked.

创意

具体来说,你不需要一个天才般的创意来创办一家初创公司。初创公司赚钱的方式是提供比现有更好的技术。但人们现有的技术往往糟糕到不需要天才也能做得更好。

例如,谷歌的计划仅仅是创建一个不烂的搜索网站。他们有三个新想法:索引更多网页,用链接对搜索结果排序,以及拥有干净简洁的页面和不起眼的基于关键词的广告。最重要的是,他们决心做出一个好用的网站。毫无疑问,谷歌内部有许多高超的技术技巧,但整体计划很简单。尽管他们现在可能有更大的野心,但仅此一项就为他们带来了每年十亿美元的收入。[1]

还有很多其他领域像谷歌之前的搜索一样落后。我能想到几个产生初创公司创意的启发式方法,但大多归结为:观察人们正在尝试做的事情,然后想办法以一种不烂的方式去做。

例如,约会网站目前比谷歌之前的搜索还要烂得多。它们都使用同一套简单愚蠢的模式。它们似乎是从如何进行数据库匹配的角度来思考问题,而不是从现实世界中的约会方式出发。一个本科生都可以把它当作课堂项目做出更好的东西。然而,其中涉及大量资金。在线约会现在是一门有价值的生意,如果做得好,它的价值可能是一百倍。

§ 3

An idea for a startup, however, is only a beginning. A lot of would-be startup founders think the key to the whole process is the initial idea, and from that point all you have to do is execute. Venture capitalists know better. If you go to VC firms with a brilliant idea that you'll tell them about if they sign a nondisclosure agreement, most will tell you to get lost. That shows how much a mere idea is worth. The market price is less than the inconvenience of signing an NDA.

Another sign of how little the initial idea is worth is the number of startups that change their plan en route. Microsoft's original plan was to make money selling programming languages, of all things. Their current business model didn't occur to them until IBM dropped it in their lap five years later.

Ideas for startups are worth something, certainly, but the trouble is, they're not transferrable. They're not something you could hand to someone else to execute. Their value is mainly as starting points: as questions for the people who had them to continue thinking about.

What matters is not ideas, but the people who have them. Good people can fix bad ideas, but good ideas can't save bad people.

然而,一个初创公司的创意仅仅是个开始。许多准创始人认为整个过程中关键是初始创意,之后只需要执行。风险投资家们更清楚这一点。如果你带着一个绝妙的想法去风投公司,并且要求他们签保密协议才肯透露,大多数人会叫你滚蛋。这显示了单纯一个想法值多少钱。它的市场价格低于签一份NDA带来的麻烦。

另一个证明初始想法价值甚微的标志是,有多少初创公司中途改变了计划。微软最初的计划是卖编程语言赚钱,真的吗?他们现在的商业模式直到五年后IBM把它送到他们手上才出现。

初创公司的想法当然有一定价值,但问题是它们不可转让。你不能把它交给别人去执行。它们的价值主要在于作为起点:作为问题,供拥有它们的人继续思考。

重要的不是想法,而是拥有想法的人。好人能修复坏想法,但好想法救不了坏人。

§ 4

People

What do I mean by good people? One of the best tricks I learned during our startup was a rule for deciding who to hire. Could you describe the person as an animal? It might be hard to translate that into another language, but I think everyone in the US knows what it means. It means someone who takes their work a little too seriously; someone who does what they do so well that they pass right through professional and cross over into obsessive.

What it means specifically depends on the job: a salesperson who just won't take no for an answer; a hacker who will stay up till 4:00 AM rather than go to bed leaving code with a bug in it; a PR person who will cold-call New York Times reporters on their cell phones; a graphic designer who feels physical pain when something is two millimeters out of place.

Almost everyone who worked for us was an animal at what they did. The woman in charge of sales was so tenacious that I used to feel sorry for potential customers on the phone with her. You could sense them squirming on the hook, but you knew there would be no rest for them till they'd signed up.

If you think about people you know, you'll find the animal test is easy to apply. Call the person's image to mind and imagine the sentence "so-and-so is an animal." If you laugh, they're not. You don't need or perhaps even want this quality in big companies, but you need it in a startup.

我说的“好人”是什么意思?我在自己的初创公司学到的最好技巧之一,就是决定雇佣谁的一条规则:你能把这个人描述成“动物”吗?这翻译成其他语言可能有点困难,但我想每个美国人都知道它是什么意思。意思是那些对工作有点过于认真的人;那些把自己所做的事做得如此之好,以至于超越了专业,进入了痴迷状态的人。

具体含义取决于工作性质:一个永不接受“不”的销售员;一个宁愿熬夜到凌晨4点也不愿带着有bug的代码去睡觉的黑客;一个会直接打手机给《纽约时报》记者的公关人员;一个当东西偏了两毫米就感到身体疼痛的平面设计师。

几乎每个为我们工作的人都是他们所做事情的“动物”。负责销售的那位女士如此执着,以至于我常常为和她通电话的潜在客户感到抱歉。你能感觉到他们在电话那端挣扎,但你知道除非他们签约,否则不会得到安宁。

如果你想想你认识的人,你会发现“动物”测试很容易应用。在脑海中浮现那个人的形象,然后想象“某某真是头动物”这句话。如果你笑了,那他就不是。在大公司里,你不需要甚至可能不想要这种特质,但在初创公司中你需要它。

§ 5

For programmers we had three additional tests. Was the person genuinely smart? If so, could they actually get things done? And finally, since a few good hackers have unbearable personalities, could we stand to have them around?

That last test filters out surprisingly few people. We could bear any amount of nerdiness if someone was truly smart. What we couldn't stand were people with a lot of attitude. But most of those weren't truly smart, so our third test was largely a restatement of the first.

When nerds are unbearable it's usually because they're trying too hard to seem smart. But the smarter they are, the less pressure they feel to act smart. So as a rule you can recognize genuinely smart people by their ability to say things like "I don't know," "Maybe you're right," and "I don't understand x well enough."

This technique doesn't always work, because people can be influenced by their environment. In the MIT CS department, there seems to be a tradition of acting like a brusque know-it-all. I'm told it derives ultimately from Marvin Minsky, in the same way the classic airline pilot manner is said to derive from Chuck Yeager. Even genuinely smart people start to act this way there, so you have to make allowances.

It helped us to have Robert Morris, who is one of the readiest to say "I don't know" of anyone I've met. (At least, he was before he became a professor at MIT.) No one dared put on attitude around Robert, because he was obviously smarter than they were and yet had zero attitude himself.

对于程序员,我们还有三项额外的测试。这个人真的聪明吗?如果是,他们真能办成事吗?最后,既然少数优秀黑客会有令人难以忍受的性格,我们能忍受他们待在身边吗?

最后一项测试过滤掉的人出奇地少。如果某人真的聪明,我们可以忍受任何程度的书呆子气。我们无法忍受的是那些自以为是的人。但大多数自以为是的人并不真的聪明,所以我们的第三项测试很大程度上是第一项的复述。

当书呆子令人难以忍受时,通常是因为他们太努力地想要显得聪明。但越聪明的人,越不觉得有压力去装聪明。所以作为一条规则,你可以通过他们是否能够说出“我不知道”、“也许你是对的”和“我对X还不够了解”这样的话来识别真正聪明的人。

这个技巧并不总是奏效,因为人会受到环境的影响。在MIT计算机系,似乎有一种装成粗鲁的万事通的传统。我听说这最终源自马文·明斯基,就像经典的飞行员做派据说源自查克·耶格尔一样。即使是真正聪明的人在那里也会开始这样做,所以你必须有所体谅。

我们有罗伯特·莫里斯很有帮助,他是我见过的最愿意说“我不知道”的人之一(至少在他成为MIT教授之前是这样)。没有人敢在罗伯特面前摆架子,因为他明显比他们聪明,而他自己却完全没有架子。

§ 6

Like most startups, ours began with a group of friends, and it was through personal contacts that we got most of the people we hired. This is a crucial difference between startups and big companies. Being friends with someone for even a couple days will tell you more than companies could ever learn in interviews. [2]

It's no coincidence that startups start around universities, because that's where smart people meet. It's not what people learn in classes at MIT and Stanford that has made technology companies spring up around them. They could sing campfire songs in the classes so long as admissions worked the same.

If you start a startup, there's a good chance it will be with people you know from college or grad school. So in theory you ought to try to make friends with as many smart people as you can in school, right? Well, no. Don't make a conscious effort to schmooze; that doesn't work well with hackers.

What you should do in college is work on your own projects. Hackers should do this even if they don't plan to start startups, because it's the only real way to learn how to program. In some cases you may collaborate with other students, and this is the best way to get to know good hackers. The project may even grow into a startup. But once again, I wouldn't aim too directly at either target. Don't force things; just work on stuff you like with people you like.

Ideally you want between two and four founders. It would be hard to start with just one. One person would find the moral weight of starting a company hard to bear. Even Bill Gates, who seems to be able to bear a good deal of moral weight, had to have a co-founder. But you don't want so many founders that the company starts to look like a group photo. Partly because you don't need a lot of people at first, but mainly because the more founders you have, the worse disagreements you'll have. When there are just two or three founders, you know you have to resolve disputes immediately or perish. If there are seven or eight, disagreements can linger and harden into factions. You don't want mere voting; you need unanimity.

In a technology startup, which most startups are, the founders should include technical people. During the Internet Bubble there were a number of startups founded by business people who then went looking for hackers to create their product for them. This doesn't work well. Business people are bad at deciding what to do with technology, because they don't know what the options are, or which kinds of problems are hard and which are easy. And when business people try to hire hackers, they can't tell which ones are good. Even other hackers have a hard time doing that. For business people it's roulette.

像大多数初创公司一样,我们的公司始于一群朋友,我们雇佣的大部分人也是通过个人关系找到的。这是初创公司和大公司之间的一个关键区别。和某人做朋友哪怕只有几天,告诉你的信息也比公司在面试中能了解到的更多。[2]

初创公司围绕大学兴起并非巧合,因为那是聪明人相遇的地方。MIT和斯坦福课堂上所教的内容并不是科技公司在其周围涌现的原因。只要招生机制不变,他们在课堂上唱营火歌都没问题。

如果你创办一家初创公司,很可能你会和大学或研究生院认识的人一起。那么理论上,你应该在学校里尽量多交聪明朋友,对吧?嗯,不是。不要刻意去交际;这对黑客来说效果不好。

你在大学里应该做的是做自己的项目。即使不打算创办初创公司,黑客也应该这样做,因为这是学习编程的唯一真正方式。有时你会和其他学生合作,这是结识优秀黑客的最佳途径。这个项目甚至可能成长为一家初创公司。但再一次,我不会太直接地瞄准任何一个目标。不要强求;只是和你喜欢的人一起做你感兴趣的事情。

理想情况下,创始团队应在2到4人之间。一个人起步会很难。一个人会觉得创业的道德压力难以承受。即使是比尔·盖茨,他似乎能承受相当大的道德压力,也必须有联合创始人。但你也不希望创始人多到公司看起来像一张集体照。部分原因是起初你不需要那么多人,但主要是因为创始人越多,分歧就越严重。当只有两三个创始人时,你知道必须立即解决争端,否则就会灭亡。如果有七八个,分歧会持续存在并固化为派系。你不想要单纯的投票;你需要一致同意。

在科技初创公司(大多数初创公司都是)中,创始人应该包括技术人员。在互联网泡沫期间,有许多由商业人士创立的初创公司,然后他们去寻找黑客来为他们创造产品。这行不通。商业人士不擅长决定用技术做什么,因为他们不知道有哪些选择,也不知道哪些问题难、哪些容易。而且当商业人士试图雇佣黑客时,他们分辨不出哪些人是优秀的。即使是其他黑客也很难做到这一点。对商业人士来说,这就像轮盘赌。

§ 7

Do the founders of a startup have to include business people? That depends. We thought so when we started ours, and we asked several people who were said to know about this mysterious thing called "business" if they would be the president. But they all said no, so I had to do it myself. And what I discovered was that business was no great mystery. It's not something like physics or medicine that requires extensive study. You just try to get people to pay you for stuff.

I think the reason I made such a mystery of business was that I was disgusted by the idea of doing it. I wanted to work in the pure, intellectual world of software, not deal with customers' mundane problems. People who don't want to get dragged into some kind of work often develop a protective incompetence at it. Paul Erdos was particularly good at this. By seeming unable even to cut a grapefruit in half (let alone go to the store and buy one), he forced other people to do such things for him, leaving all his time free for math. Erdos was an extreme case, but most husbands use the same trick to some degree.

Once I was forced to discard my protective incompetence, I found that business was neither so hard nor so boring as I feared. There are esoteric areas of business that are quite hard, like tax law or the pricing of derivatives, but you don't need to know about those in a startup. All you need to know about business to run a startup are commonsense things people knew before there were business schools, or even universities.

If you work your way down the Forbes 400 making an x next to the name of each person with an MBA, you'll learn something important about business school. After Warren Buffett, you don't hit another MBA till number 22, Phil Knight, the CEO of Nike. There are only 5 MBAs in the top 50. What you notice in the Forbes 400 are a lot of people with technical backgrounds. Bill Gates, Steve Jobs, Larry Ellison, Michael Dell, Jeff Bezos, Gordon Moore. The rulers of the technology business tend to come from technology, not business. So if you want to invest two years in something that will help you succeed in business, the evidence suggests you'd do better to learn how to hack than get an MBA. [3]

There is one reason you might want to include business people in a startup, though: because you have to have at least one person willing and able to focus on what customers want. Some believe only business people can do this-- that hackers can implement software, but not design it. That's nonsense. There's nothing about knowing how to program that prevents hackers from understanding users, or about not knowing how to program that magically enables business people to understand them.

If you can't understand users, however, you should either learn how or find a co-founder who can. That is the single most important issue for technology startups, and the rock that sinks more of them than anything else.

初创公司的创始人必须包括商业人士吗?这要看情况。我们刚开始时也这么认为,于是我们问了几位据称懂这门叫“商业”的神秘事物的人,是否愿意担任总裁。但他们都说不行,所以我只好自己来。我发现商业并没有什么神秘之处。它不像物理或医学那样需要大量学习。你只是试图让人们为你的东西付钱。

我想我把商业弄得那么神秘的原因是,我讨厌做这件事。我想在纯粹、智慧的软件世界里工作,而不是处理客户那些世俗的问题。不想被拖入某种工作的人,常常会发展出保护性的无能。保罗·埃尔德什尤其擅长此道。通过表现得甚至连葡萄柚都切不开(更不用说去商店买一个了),他迫使别人为他做这些事,从而把所有时间都留给了数学。埃尔德什是个极端案例,但大多数丈夫都在某种程度上使用同样的伎俩。

一旦我被迫抛弃了保护性的无能,我发现商业既不那么难也不那么无聊。商业中有一些深奥的领域相当困难,比如税法或衍生品定价,但你在初创公司中不需要了解这些。经营初创公司所需的商业知识,都是商学院甚至大学出现之前人们就知道的常识。

如果你顺着福布斯400富豪榜往下看,在每个MBA名字旁边打个叉,你会学到关于商学院的重要一课。在沃伦·巴菲特之后,直到第22名菲尔·奈特(耐克CEO)才出现另一个MBA。前50名中只有5个MBA。你在福布斯400中注意到的是许多有技术背景的人:比尔·盖茨、史蒂夫·乔布斯、拉里·埃里森、迈克尔·戴尔、杰夫·贝佐斯、戈登·摩尔。科技行业的统治者往往来自技术,而不是商业。所以,如果你想花两年时间做点有助于商业成功的事情,证据表明学编程比拿MBA更好。[3]

不过,有一个理由你可能想在初创公司中包括商业人士:你需要至少一个人愿意并能够专注于客户想要什么。有些人认为只有商业人士才能做到这一点——黑客只能实现软件,但不能设计它。这是胡说八道。懂编程并没有阻止黑客理解用户,不懂编程也没有神奇地让商业人士理解用户。

然而,如果你不能理解用户,你应该要么学会,要么找一个能理解用户的联合创始人。这是科技初创公司最重要的问题,也是比任何其他因素更常见的翻船原因。

§ 8

What Customers Want

It's not just startups that have to worry about this. I think most businesses that fail do it because they don't give customers what they want. Look at restaurants. A large percentage fail, about a quarter in the first year. But can you think of one restaurant that had really good food and went out of business?

Restaurants with great food seem to prosper no matter what. A restaurant with great food can be expensive, crowded, noisy, dingy, out of the way, and even have bad service, and people will keep coming. It's true that a restaurant with mediocre food can sometimes attract customers through gimmicks. But that approach is very risky. It's more straightforward just to make the food good.

It's the same with technology. You hear all kinds of reasons why startups fail. But can you think of one that had a massively popular product and still failed?

In nearly every failed startup, the real problem was that customers didn't want the product. For most, the cause of death is listed as "ran out of funding," but that's only the immediate cause. Why couldn't they get more funding? Probably because the product was a dog, or never seemed likely to be done, or both.

客户想要什么

不仅仅是初创公司需要担心这个问题。我认为大多数失败的企业都是因为没有给客户他们想要的东西。看看餐馆。很大比例会失败,大约四分之一在第一年就倒闭了。但你能想到一家食物非常好却倒闭的餐馆吗?

食物出色的餐馆似乎无论如何都会兴旺。一家食物很好的餐馆可能昂贵、拥挤、嘈杂、昏暗、偏僻,甚至服务差,但人们还是会来。确实,食物平庸的餐馆有时可以通过噱头吸引顾客。但这种方法风险很大。更直接的做法是把食物做好。

科技也是如此。你会听到各种初创公司失败的原因。但你能想到一家拥有极受欢迎的产品却仍然失败的公司吗?

几乎每一个失败的初创公司,真正的问题都是客户不想要那个产品。对大多数而言,死因被列为“资金耗尽”,但这只是直接原因。为什么他们得不到更多资金?很可能是因为产品很差,或者看起来永远做不完,或者两者兼有。

§ 9

When I was trying to think of the things every startup needed to do, I almost included a fourth: get a version 1 out as soon as you can. But I decided not to, because that's implicit in making something customers want. The only way to make something customers want is to get a prototype in front of them and refine it based on their reactions.

The other approach is what I call the "Hail Mary" strategy. You make elaborate plans for a product, hire a team of engineers to develop it (people who do this tend to use the term "engineer" for hackers), and then find after a year that you've spent two million dollars to develop something no one wants. This was not uncommon during the Bubble, especially in companies run by business types, who thought of software development as something terrifying that therefore had to be carefully planned.

We never even considered that approach. As a Lisp hacker, I come from the tradition of rapid prototyping. I would not claim (at least, not here) that this is the right way to write every program, but it's certainly the right way to write software for a startup. In a startup, your initial plans are almost certain to be wrong in some way, and your first priority should be to figure out where. The only way to do that is to try implementing them.

Like most startups, we changed our plan on the fly. At first we expected our customers to be Web consultants. But it turned out they didn't like us, because our software was easy to use and we hosted the site. It would be too easy for clients to fire them. We also thought we'd be able to sign up a lot of catalog companies, because selling online was a natural extension of their existing business. But in 1996 that was a hard sell. The middle managers we talked to at catalog companies saw the Web not as an opportunity, but as something that meant more work for them.

We did get a few of the more adventurous catalog companies. Among them was Frederick's of Hollywood, which gave us valuable experience dealing with heavy loads on our servers. But most of our users were small, individual merchants who saw the Web as an opportunity to build a business. Some had retail stores, but many only existed online. And so we changed direction to focus on these users. Instead of concentrating on the features Web consultants and catalog companies would want, we worked to make the software easy to use.

当我想着每个初创公司必须做的事情时,我差点包括第四点:尽快推出第一个版本。但我决定不这样做,因为这已经隐含在“做出客户想要的东西”里了。做出客户想要的东西的唯一方法是把原型放在他们面前,然后根据他们的反应进行改进。

另一种方法是我所谓的“孤注一掷”策略。你为产品制定精密的计划,雇佣一队工程师来开发(这样做的人倾向于用“工程师”这个词称呼黑客),然后一年后发现你花了两百万美元开发出没人想要的东西。这在泡沫时期并不罕见,尤其是在商业人士经营的公司里,他们认为软件开发很可怕,因此必须仔细规划。

我们从未考虑过这种方法。作为一个Lisp黑客,我出身于快速原型制作的传统。我不会声称(至少在这里不会)这是编写所有程序的正确方法,但它绝对是编写初创公司软件的正确方法。在初创公司,你的初始计划几乎肯定在某些方面是错误的,你的首要任务应该是找出哪里错了。唯一的方法就是尝试去实现它们。

像大多数初创公司一样,我们随机应变地改变了计划。起初我们期望客户是Web咨询公司,但结果他们不喜欢我们,因为我们的软件易用且我们托管网站,客户解雇他们太容易了。我们也以为能签下很多目录公司,因为在线销售是它们现有业务的自然延伸。但在1996年,这很难推销。我们在目录公司接触的中层经理们将Web视为更多工作,而不是机会。

我们确实签下了几家更敢于冒险的目录公司,其中包括Frederick's of Hollywood,这给了我们处理服务器高负载的宝贵经验。但我们的用户大多是小型个体商户,他们将Web视为建立业务的机会。有些有实体店,但很多只在网上存在。因此我们改变了方向,专注于这些用户。我们不再集中精力在Web咨询公司和目录公司想要的功能上,而是努力让软件易于使用。

§ 10

I learned something valuable from that. It's worth trying very, very hard to make technology easy to use. Hackers are so used to computers that they have no idea how horrifying software seems to normal people. Stephen Hawking's editor told him that every equation he included in his book would cut sales in half. When you work on making technology easier to use, you're riding that curve up instead of down. A 10% improvement in ease of use doesn't just increase your sales 10%. It's more likely to double your sales.

我从中学到了一些有价值的东西。非常非常努力地让技术变得易用是值得的。黑客们太习惯电脑了,以至于他们不知道在普通人看来软件有多么可怕。史蒂芬·霍金的编辑告诉他,书中每多一个方程,销量就会减半。当你致力于让技术更易用时,你是在沿着那条曲线向上而不是向下。易用性提高10%不仅仅会让销售额增加10%,更有可能让销售额翻倍。

§ 11

How do you figure out what customers want? Watch them. One of the best places to do this was at trade shows. Trade shows didn't pay as a way of getting new customers, but they were worth it as market research. We didn't just give canned presentations at trade shows. We used to show people how to build real, working stores. Which meant we got to watch as they used our software, and talk to them about what they needed.

No matter what kind of startup you start, it will probably be a stretch for you, the founders, to understand what users want. The only kind of software you can build without studying users is the sort for which you are the typical user. But this is just the kind that tends to be open source: operating systems, programming languages, editors, and so on. So if you're developing technology for money, you're probably not going to be developing it for people like you. Indeed, you can use this as a way to generate ideas for startups: what do people who are not like you want from technology?

如何弄清楚客户想要什么?观察他们。贸易展是做这件事的最佳场所之一。贸易展作为获取新客户的方式并不划算,但作为市场研究是值得的。我们在贸易展上不只是做刻板的演示。我们常常向人们展示如何构建真正的、能运作的商店。这意味着我们可以观察他们使用我们的软件,并和他们谈论他们需要什么。

无论你创办什么样的初创公司,作为创始人要理解用户想要什么可能都有些吃力。唯一一种不需要研究用户就能构建的软件,是你自己就是典型用户的那种。但这恰恰是倾向于开源的那种软件:操作系统、编程语言、编辑器等等。所以如果你为了赚钱而开发技术,你可能不是在为你这样的人开发。事实上,你可以利用这一点来产生创业想法:不像你的人希望从技术中得到什么?

§ 12

When most people think of startups, they think of companies like Apple or Google. Everyone knows these, because they're big consumer brands. But for every startup like that, there are twenty more that operate in niche markets or live quietly down in the infrastructure. So if you start a successful startup, odds are you'll start one of those.

Another way to say that is, if you try to start the kind of startup that has to be a big consumer brand, the odds against succeeding are steeper. The best odds are in niche markets. Since startups make money by offering people something better than they had before, the best opportunities are where things suck most. And it would be hard to find a place where things suck more than in corporate IT departments. You would not believe the amount of money companies spend on software, and the crap they get in return. This imbalance equals opportunity.

If you want ideas for startups, one of the most valuable things you could do is find a middle-sized non-technology company and spend a couple weeks just watching what they do with computers. Most good hackers have no more idea of the horrors perpetrated in these places than rich Americans do of what goes on in Brazilian slums.

Start by writing software for smaller companies, because it's easier to sell to them. It's worth so much to sell stuff to big companies that the people selling them the crap they currently use spend a lot of time and money to do it. And while you can outhack Oracle with one frontal lobe tied behind your back, you can't outsell an Oracle salesman. So if you want to win through better technology, aim at smaller customers. [4]

They're the more strategically valuable part of the market anyway. In technology, the low end always eats the high end. It's easier to make an inexpensive product more powerful than to make a powerful product cheaper. So the products that start as cheap, simple options tend to gradually grow more powerful till, like water rising in a room, they squash the "high-end" products against the ceiling. Sun did this to mainframes, and Intel is doing it to Sun. Microsoft Word did it to desktop publishing software like Interleaf and Framemaker. Mass-market digital cameras are doing it to the expensive models made for professionals. Avid did it to the manufacturers of specialized video editing systems, and now Apple is doing it to Avid. Henry Ford did it to the car makers that preceded him. If you build the simple, inexpensive option, you'll not only find it easier to sell at first, but you'll also be in the best position to conquer the rest of the market.

It's very dangerous to let anyone fly under you. If you have the cheapest, easiest product, you'll own the low end. And if you don't, you're in the crosshairs of whoever does.

当大多数人想到初创公司时,他们会想到苹果或谷歌这样的公司。每个人都认识它们,因为它们是大型消费品牌。但每有一个这样的初创公司,就有二十个在利基市场运营或安静地存在于基础设施中。所以如果你创办一家成功的初创公司,你很可能创办的是后者。

换句话说,如果你试图创办那种必须成为大型消费品牌的初创公司,成功的几率更低。最好的几率在利基市场。既然初创公司通过提供比现有更好的东西来赚钱,最好的机会就是那些最糟糕的领域。而很难找到比企业IT部门更糟糕的地方了。你不会相信公司在软件上花了多少钱,而得到的却是垃圾。这种不平衡意味着机会。

如果你想获得创业想法,最有价值的事情之一就是找到一家中等规模的非科技公司,花几周时间观察他们如何使用电脑。大多数优秀黑客对这些地方发生的恐怖事情知之甚少,就像富有的美国人对巴西贫民窟里发生的事情一无所知。

从为小公司编写软件开始,因为卖给他们更容易。向大公司销售东西价值如此之高,以至于向他们销售他们目前使用的垃圾的人花费了大量时间和金钱。虽然你可以轻松地在技术上超越Oracle,但你无法在销售上胜过Oracle的销售员。所以如果你想通过更好的技术取胜,瞄准小客户。[4]

而且无论如何,他们是市场上更具战略价值的部分。在科技领域,低端总会吃掉高端。让廉价产品变得更强大比让强大产品变得更便宜更容易。因此,那些从廉价、简单选择开始的产品会逐渐变得强大,就像房间里的水位上升一样,把“高端”产品挤压到天花板上。Sun对大型机做了这件事,Intel对Sun做了这件事。Microsoft Word对Interleaf和Framemaker等桌面出版软件做了这件事。大众市场数码相机对为专业人士制造的昂贵机型做了这件事。Avid对专业视频编辑系统的制造商做了这件事,现在苹果正在对Avid做这件事。亨利·福特对他之前的汽车制造商做了这件事。如果你构建了简单、廉价的选择,你不仅会发现一开始更容易销售,而且你将处于征服市场其余部分的最佳位置。

让任何人飞在你下面是非常危险的。如果你拥有最便宜、最简单的产品,你就拥有了低端市场。如果你没有,你就处于任何拥有它的人的瞄准线上。

§ 13

Raising Money

To make all this happen, you're going to need money. Some startups have been self-funding-- Microsoft for example-- but most aren't. I think it's wise to take money from investors. To be self-funding, you have to start as a consulting company, and it's hard to switch from that to a product company.

Financially, a startup is like a pass/fail course. The way to get rich from a startup is to maximize the company's chances of succeeding, not to maximize the amount of stock you retain. So if you can trade stock for something that improves your odds, it's probably a smart move.

To most hackers, getting investors seems like a terrifying and mysterious process. Actually it's merely tedious. I'll try to give an outline of how it works.

The first thing you'll need is a few tens of thousands of dollars to pay your expenses while you develop a prototype. This is called seed capital. Because so little money is involved, raising seed capital is comparatively easy-- at least in the sense of getting a quick yes or no.

Usually you get seed money from individual rich people called "angels." Often they're people who themselves got rich from technology. At the seed stage, investors don't expect you to have an elaborate business plan. Most know that they're supposed to decide quickly. It's not unusual to get a check within a week based on a half-page agreement.

We started Viaweb with $10,000 of seed money from our friend Julian. But he gave us a lot more than money. He's a former CEO and also a corporate lawyer, so he gave us a lot of valuable advice about business, and also did all the legal work of getting us set up as a company. Plus he introduced us to one of the two angel investors who supplied our next round of funding.

融资

为了实现这一切,你需要钱。有些初创公司是自筹资金的——比如微软——但大多数不是。我认为从投资者那里拿钱是明智的。要自筹资金,你必须以咨询公司起步,然后很难转型为产品公司。

从财务角度看,初创公司就像一门通过/不通过的课程。从初创公司致富的方式是最大化公司成功的机会,而不是最大化你保留的股份数量。所以如果你能用股票换取提高胜算的东西,那很可能是个明智之举。

对大多数黑客来说,寻找投资者似乎是一个可怕而神秘的过程。实际上,它只是很繁琐。我将尝试概述它的运作方式。

你首先需要几万美元来支付开发原型期间的开销。这被称为种子资金。由于涉及的资金很少,筹集种子资金相对容易——至少从获得快速肯定或否定答复的意义上说是这样。

通常,你从被称为“天使”的富人个人那里获得种子资金。他们往往是那些自己从科技中致富的人。在种子阶段,投资者不期望你有一个详尽的商业计划。大多数人知道他们应该快速决定。基于半页的协议在一周内拿到支票并不罕见。

我们以朋友朱利安提供的1万美元种子资金创办了Viaweb。但他给我们的远不止钱。他是一位前CEO,也是一位公司律师,所以他给了我们很多宝贵的商业建议,并做了所有的法律工作,让我们成立公司。此外,他还把我们介绍给了提供我们下一轮融资的两位天使投资人之一。

§ 14

Some angels, especially those with technology backgrounds, may be satisfied with a demo and a verbal description of what you plan to do. But many will want a copy of your business plan, if only to remind themselves what they invested in.

Our angels asked for one, and looking back, I'm amazed how much worry it caused me. "Business plan" has that word "business" in it, so I figured it had to be something I'd have to read a book about business plans to write. Well, it doesn't. At this stage, all most investors expect is a brief description of what you plan to do and how you're going to make money from it, and the resumes of the founders. If you just sit down and write out what you've been saying to one another, that should be fine. It shouldn't take more than a couple hours, and you'll probably find that writing it all down gives you more ideas about what to do.

有些天使投资人,尤其是有技术背景的,可能对一个演示和你口头描述的计划就满意了。但许多人会想要一份你的商业计划书,哪怕只是为了提醒自己他们投资了什么。

我们的天使投资人要求一份计划书,回想起来,我很惊讶它让我如此担忧。“商业计划”里有“商业”这个词,所以我认为它必须是我得读一本关于商业计划的书才能写出来的东西。嗯,不是的。在这个阶段,大多数投资者期望的只是你计划做什么以及如何从中赚钱的简要描述,以及创始人的简历。如果你只是坐下来,把你们之间说过的话写出来,那应该就可以了。不应该超过几个小时,而且你可能会发现,把它全部写下来会让你对下一步做什么有更多想法。

§ 15

For the angel to have someone to make the check out to, you're going to have to have some kind of company. Merely incorporating yourselves isn't hard. The problem is, for the company to exist, you have to decide who the founders are, and how much stock they each have. If there are two founders with the same qualifications who are both equally committed to the business, that's easy. But if you have a number of people who are expected to contribute in varying degrees, arranging the proportions of stock can be hard. And once you've done it, it tends to be set in stone.

I have no tricks for dealing with this problem. All I can say is, try hard to do it right. I do have a rule of thumb for recognizing when you have, though. When everyone feels they're getting a slightly bad deal, that they're doing more than they should for the amount of stock they have, the stock is optimally apportioned.

There is more to setting up a company than incorporating it, of course: insurance, business license, unemployment compensation, various things with the IRS. I'm not even sure what the list is, because we, ah, skipped all that. When we got real funding near the end of 1996, we hired a great CFO, who fixed everything retroactively. It turns out that no one comes and arrests you if you don't do everything you're supposed to when starting a company. And a good thing too, or a lot of startups would never get started. [5]

It can be dangerous to delay turning yourself into a company, because one or more of the founders might decide to split off and start another company doing the same thing. This does happen. So when you set up the company, as well as as apportioning the stock, you should get all the founders to sign something agreeing that everyone's ideas belong to this company, and that this company is going to be everyone's only job.

为了让天使投资人有开支票的对象,你需要某种形式的公司。仅仅注册公司本身并不难。问题在于,为了让公司存在,你必须决定谁是创始人,以及他们各自拥有多少股份。如果有两位资质相同且同样投入的创始人,那很容易。但如果你有若干预期贡献程度不同的人,安排股份比例可能很困难。而且一旦你做了,它往往就一成不变了。

对于处理这个问题,我没有什么诀窍。我只能说,努力把它做对。不过我有一个经验法则来判断你什么时候做对了:当每个人都觉得自己得到了一笔稍微吃亏的交易,觉得自己为所持股份付出的努力超出了应有时,股份就分配得最优了。

成立公司当然不止注册那么简单:保险、营业执照、失业保险、国税局的各项事宜。我甚至不确定清单上有什么,因为我们,呃,跳过了所有那些。当我们在1996年底获得真正融资时,我们请了一位很棒的CFO,他追补了一切。事实证明,如果你没有做创业时所有该做的事,也不会有人来逮捕你。这也是好事,否则很多初创公司永远无法起步。[5]

拖延成立公司可能很危险,因为一个或多个创始人可能决定分出去,另起炉灶做同样的事。这种事确实会发生。所以当你建立公司时,除了分配股份,你还应该让所有创始人签署一份协议,同意每个人的想法都属于这家公司,并且这家公司将是每个人的唯一工作。

§ 16

[If this were a movie, ominous music would begin here.]

While you're at it, you should ask what else they've signed. One of the worst things that can happen to a startup is to run into intellectual property problems. We did, and it came closer to killing us than any competitor ever did.

As we were in the middle of getting bought, we discovered that one of our people had, early on, been bound by an agreement that said all his ideas belonged to the giant company that was paying for him to go to grad school. In theory, that could have meant someone else owned big chunks of our software. So the acquisition came to a screeching halt while we tried to sort this out. The problem was, since we'd been about to be acquired, we'd allowed ourselves to run low on cash. Now we needed to raise more to keep going. But it's hard to raise money with an IP cloud over your head, because investors can't judge how serious it is.

Our existing investors, knowing that we needed money and had nowhere else to get it, at this point attempted certain gambits which I will not describe in detail, except to remind readers that the word "angel" is a metaphor. The founders thereupon proposed to walk away from the company, after giving the investors a brief tutorial on how to administer the servers themselves. And while this was happening, the acquirers used the delay as an excuse to welch on the deal.

Miraculously it all turned out ok. The investors backed down; we did another round of funding at a reasonable valuation; the giant company finally gave us a piece of paper saying they didn't own our software; and six months later we were bought by Yahoo for much more than the earlier acquirer had agreed to pay. So we were happy in the end, though the experience probably took several years off my life.

Don't do what we did. Before you consummate a startup, ask everyone about their previous IP history.

[如果这是一部电影,此处开始播放不祥的音乐。]

同时,你应该问问他们还签过什么。初创公司可能遇到的最糟糕的事情之一就是知识产权问题。我们就遇到了,它比任何竞争对手都更接近杀死我们。

就在我们被收购的过程中,我们发现我们的一个人早期曾受一份协议约束,该协议规定他所有的想法都属于那家资助他读研的巨头公司。理论上,这可能意味着别人拥有我们软件的大部分所有权。所以收购戛然而止,我们试图解决这个问题。问题在于,由于我们即将被收购,我们允许自己现金不足。现在我们需要筹集更多资金来维持运营。但头顶着知识产权阴云,很难筹到钱,因为投资者无法判断其严重性。

我们现有的投资者知道我们需要钱且无处可去,此时试图采取某些策略,我不会详细描述,只想提醒读者“天使”这个词是个比喻。创始人随后提议离开公司,在给投资者简单培训了如何自己管理服务器之后。与此同时,收购方利用延迟作为借口,食言了。

神奇的是,一切都解决了。投资者让步了;我们以合理的估值进行了新一轮融资;那家巨头公司终于给了我们一纸文书,说他们不拥有我们的软件;六个月后,我们被雅虎以比之前收购方同意支付的高得多的价格收购。所以我们最终很开心,尽管这次经历可能让我少活了好几年。

不要做我们做过的事。在开始一家初创公司之前,询问每个人的过往知识产权历史。

§ 17

Once you've got a company set up, it may seem presumptuous to go knocking on the doors of rich people and asking them to invest tens of thousands of dollars in something that is really just a bunch of guys with some ideas. But when you look at it from the rich people's point of view, the picture is more encouraging. Most rich people are looking for good investments. If you really think you have a chance of succeeding, you're doing them a favor by letting them invest. Mixed with any annoyance they might feel about being approached will be the thought: are these guys the next Google?

Usually angels are financially equivalent to founders. They get the same kind of stock and get diluted the same amount in future rounds. How much stock should they get? That depends on how ambitious you feel. When you offer x percent of your company for y dollars, you're implicitly claiming a certain value for the whole company. Venture investments are usually described in terms of that number. If you give an investor new shares equal to 5% of those already outstanding in return for $100,000, then you've done the deal at a pre-money valuation of $2 million.

How do you decide what the value of the company should be? There is no rational way. At this stage the company is just a bet. I didn't realize that when we were raising money. Julian thought we ought to value the company at several million dollars. I thought it was preposterous to claim that a couple thousand lines of code, which was all we had at the time, were worth several million dollars. Eventually we settled on one million, because Julian said no one would invest in a company with a valuation any lower. [6]

What I didn't grasp at the time was that the valuation wasn't just the value of the code we'd written so far. It was also the value of our ideas, which turned out to be right, and of all the future work we'd do, which turned out to be a lot.

The next round of funding is the one in which you might deal with actual venture capital firms. But don't wait till you've burned through your last round of funding to start approaching them. VCs are slow to make up their minds. They can take months. You don't want to be running out of money while you're trying to negotiate with them.

Getting money from an actual VC firm is a bigger deal than getting money from angels. The amounts of money involved are larger, millions usually. So the deals take longer, dilute you more, and impose more onerous conditions.

Sometimes the VCs want to install a new CEO of their own choosing. Usually the claim is that you need someone mature and experienced, with a business background. Maybe in some cases this is true. And yet Bill Gates was young and inexperienced and had no business background, and he seems to have done ok. Steve Jobs got booted out of his own company by someone mature and experienced, with a business background, who then proceeded to ruin the company. So I think people who are mature and experienced, with a business background, may be overrated. We used to call these guys "newscasters," because they had neat hair and spoke in deep, confident voices, and generally didn't know much more than they read on the teleprompter.

We talked to a number of VCs, but eventually we ended up financing our startup entirely with angel money. The main reason was that we feared a brand-name VC firm would stick us with a newscaster as part of the deal. That might have been ok if he was content to limit himself to talking to the press, but what if he wanted to have a say in running the company? That would have led to disaster, because our software was so complex. We were a company whose whole m.o. was to win through better technology. The strategic decisions were mostly decisions about technology, and we didn't need any help with those.

This was also one reason we didn't go public. Back in 1998 our CFO tried to talk me into it. In those days you could go public as a dogfood portal, so as a company with a real product and real revenues, we might have done well. But I feared it would have meant taking on a newscaster-- someone who, as they say, "can talk Wall Street's language."

I'm happy to see Google is bucking that trend. They didn't talk Wall Street's language when they did their IPO, and Wall Street didn't buy. And now Wall Street is collectively kicking itself. They'll pay attention next time. Wall Street learns new languages fast when money is involved.

You have more leverage negotiating with VCs than you realize. The reason is other VCs. I know a number of VCs now, and when you talk to them you realize that it's a seller's market. Even now there is too much money chasing too few good deals.

VCs form a pyramid. At the top are famous ones like Sequoia and Kleiner Perkins, but beneath those are a huge number you've never heard of. What they all have in common is that a dollar from them is worth one dollar. Most VCs will tell you that they don't just provide money, but connections and advice. If you're talking to Vinod Khosla or John Doerr or Mike Moritz, this is true. But such advice and connections can come very expensive. And as you go down the food chain the VCs get rapidly

dumber. A few steps down from the top you're basically talking to bankers who've picked up a few new vocabulary words from reading Wired. (Does your product use XML?) So I'd advise you to be skeptical about claims of experience and connections. Basically, a VC is a source of money. I'd be inclined to go with whoever offered the most money the soonest with the least strings attached.

You may wonder how much to tell VCs. And you should, because some of them may one day be funding your competitors. I think the best plan is not to be overtly secretive, but not to tell them everything either. After all, as most VCs say, they're more interested in the people than the ideas. The main reason they want to talk about your idea is to judge you, not the idea. So as long as you seem like you know what you're doing, you can probably keep a few things back from them. [7]

Talk to as many VCs as you can, even if you don't want their money, because a) they may be on the board of someone who will buy you, and b) if you seem impressive, they'll be discouraged from investing in your competitors. The most efficient way to reach VCs, especially if you only want them to know about you and don't want their money, is at the conferences that are occasionally organized for startups to present to them.

一旦你成立了公司,去敲富人的门,请他们投资数万美元给一个实际上只是一群有些想法的人,这可能看起来有些冒昧。但从富人的角度来看,情况更令人鼓舞。大多数富人都在寻找好的投资。如果你真的认为自己有机会成功,让他们投资是在帮他们的忙。在他们可能对被找上门感到任何恼火的同时,也会闪过这样的想法:这些家伙会是下一个谷歌吗?

通常,天使投资人在财务上与创始人等同。他们得到相同类型的股票,在未来轮次中同样被稀释。他们应该得到多少股份?这取决于你有多大野心。当你用y美元出让公司x%的股份时,你隐含地主张了公司的某个整体价值。风投投资通常以这个数字来描述。如果你给投资者相当于现有股份5%的新股,换取10万美元,那么你是在投资前估值200万美元的条件下完成交易的。

如何决定公司应该值多少钱?没有理性的方法。在这个阶段,公司只是一个赌注。我们融资时我没有意识到这一点。朱利安认为我们应该将公司估值数百万美元。我认为声称当时我们仅有的几千行代码值几百万美元是荒谬的。最终我们定为100万美元,因为朱利安说没有投资者会投资估值更低的公司。[6]

我当时没有理解的是,估值不仅仅是我们迄今所写代码的价值。它还包括我们的想法的价值(事实证明是正确的),以及所有未来工作的价值(事实证明很多)。

下一轮融资时你可能会与真正的风险投资公司打交道。但不要等到花光了上一轮资金才开始接触他们。风投做决定很慢,可能需要几个月。你不想在和他们谈判时资金耗尽。

从真正的风投公司拿钱比从天使投资人那里拿钱更重要。涉及的资金量更大,通常是数百万。因此交易时间更长,稀释更多,条件也更苛刻。

有时风投想要安插他们自己选定的CEO。通常的说法是你需要一个成熟有经验、有商业背景的人。也许在某些情况下这是真的。然而比尔·盖茨年轻、缺乏经验、没有商业背景,他似乎做得不错。史蒂夫·乔布斯被一个成熟有经验、有商业背景的人赶出了自己的公司,而这个人随后毁掉了公司。所以我认为成熟有经验、有商业背景的人可能被高估了。我们过去称这些人为“新闻播音员”,因为他们头发整洁,声音深沉自信,通常知道的并不比他们从提词器上读到的多。

我们和许多风投谈过,但最终我们完全用天使资金为我们的初创公司融资。主要原因是担心一家名牌风投公司会塞给我们一个新闻播音员作为交易的一部分。如果他满足于只与媒体交谈,那可能还好,但如果他想参与公司运营呢?那将导致灾难,因为我们的软件非常复杂。我们是一家完全依靠更好的技术取胜的公司。战略决策大多是技术决策,我们不需要任何帮助。

这也是我们没有上市的原因之一。早在1998年,我们的CFO试图说服我上市。那时,即使是一个狗粮门户网站也可以上市,所以我们这家有真实产品和收入的公司可能会做得不错。但我担心那意味着要请一个新闻播音员——一个能“说华尔街语言”的人。

我很高兴看到谷歌在抵制这种趋势。他们IPO时没有说华尔街的语言,华尔街也不买账。现在华尔街正在集体自责。下次他们会注意的。当涉及金钱时,华尔街学新语言很快。

你与风投谈判的筹码比你意识到的多。原因是其他风投的存在。我现在认识许多风投,当你和他们交谈时,你会发现这是一个卖方市场。即使是现在,也是太多资金追逐太少好交易。

风投形成一个金字塔。顶端是红杉和凯鹏华盈等知名公司,但在它们之下有大量你从未听说过的。它们的共同点是一个美元就是一个美元。大多数风投会告诉你,他们不仅提供资金,还提供关系和建议。如果你在和维诺德·科斯拉、约翰·杜尔或迈克·莫里茨交谈,这是真的。但这样的建议和关系可能非常昂贵。而且随着你在食物链下移,风投会迅速变得更蠢。从顶端往下几步,你基本上是在和从《连线》杂志上学了几个新词汇的银行家交谈。(你的产品用XML吗?)所以我建议你对他们声称的经验和关系持怀疑态度。基本上,风投是资金来源。我倾向于选择那些给钱最快、附带条件最少的人。

你可能想知道该告诉风投多少信息。你应该担心,因为他们中的一些人有一天可能会资助你的竞争对手。我认为最好的计划不是过分保密,但也不要全盘托出。毕竟,正如大多数风投所说,他们更感兴趣的是人,而不是想法。他们想谈论你的想法的主要原因是为了评判你,而不是想法本身。所以只要你看起来知道自己在做什么,你可能可以对他们保留一些东西。[7]

尽可能多地与风投交谈,即使你不想要他们的钱,因为a)他们可能成为将来收购你公司的公司的董事会成员,b)如果你给人留下深刻印象,他们就会被劝阻不要投资你的竞争对手。接触风投最有效的方式,特别是如果你只想让他们知道你而不想要他们的钱时,是在那些偶尔为初创公司组织的展示会议上。

§ 18

Not Spending It

When and if you get an infusion of real money from investors, what should you do with it? Not spend it, that's what. In nearly every startup that fails, the proximate cause is running out of money. Usually there is something deeper wrong. But even a proximate cause of death is worth trying hard to avoid.

During the Bubble many startups tried to "get big fast." Ideally this meant getting a lot of customers fast. But it was easy for the meaning to slide over into hiring a lot of people fast.

Of the two versions, the one where you get a lot of customers fast is of course preferable. But even that may be overrated. The idea is to get there first and get all the users, leaving none for competitors. But I think in most businesses the advantages of being first to market are not so overwhelmingly great. Google is again a case in point. When they appeared it seemed as if search was a mature market, dominated by big players who'd spent millions to build their brands: Yahoo, Lycos, Excite, Infoseek, Altavista, Inktomi. Surely 1998 was a little late to arrive at the party.

But as the founders of Google knew, brand is worth next to nothing in the search business. You can come along at any point and make something better, and users will gradually seep over to you. As if to emphasize the point, Google never did any advertising. They're like dealers; they sell the stuff, but they know better than to use themselves.

The competitors Google buried would have done better to spend those millions improving their software. Future startups should learn from that mistake. Unless you're in a market where products are as undifferentiated as cigarettes or vodka or laundry detergent, spending a lot on brand advertising is a sign of breakage. And few if any Web businesses are so undifferentiated. The dating sites are running big ad campaigns right now, which is all the more evidence they're ripe for the picking. (Fee, fie, fo, fum, I smell a company run by marketing guys.)

不要花钱

当你从投资者那里获得真正的资金时,应该怎么做?不要花掉它,就是这样。几乎每一家失败的初创公司,直接原因都是资金耗尽。通常还有更深层次的问题,但即使是直接死因也值得努力避免。

在泡沫时期,许多初创公司试图“快速做大”。理想情况下,这意味着快速获得大量客户。但很容易滑向快速招聘大量人员。

在两种版本中,快速获得大量客户当然更可取。但即使是这一点也可能被高估。其想法是先到先得,抢占所有用户,不给竞争者留下任何空间。但我认为在大多数行业中,先发优势并没有那么巨大。谷歌又是一个很好的例子。当他们出现时,搜索似乎已经是一个成熟的市场,由花费数百万建立品牌的大玩家主导:雅虎、Lycos、Excite、Infoseek、AltaVista、Inktomi。1998年才来参加派对显然有点晚了。

但正如谷歌创始人知道的,在搜索行业品牌几乎一文不值。你可以在任何时候出现,做出更好的东西,用户会逐渐转向你。似乎是强调这一点,谷歌从未做过任何广告。他们就像经销商;他们卖东西,但他们知道最好不要自己用。

被谷歌埋葬的竞争对手们,如果把这些百万美元用来改进软件会更好。未来的初创公司应该从这个错误中学习。除非你处于产品像香烟、伏特加或洗衣粉那样无差异的市场,否则在品牌广告上花大钱是一种故障迹象。而很少有网络业务是那样无差异的。约会网站现在正在大做广告,这进一步证明它们已经成熟,可以被采摘。(Fee, fie, fo, fum, 我闻到了一家由营销人员经营的公司。)

§ 19

We were compelled by circumstances to grow slowly, and in retrospect it was a good thing. The founders all learned to do every job in the company. As well as writing software, I had to do sales and customer support. At sales I was not very good. I was persistent, but I didn't have the smoothness of a good salesman. My message to potential customers was: you'd be stupid not to sell online, and if you sell online you'd be stupid to use anyone else's software. Both statements were true, but that's not the way to convince people.

I was great at customer support though. Imagine talking to a customer support person who not only knew everything about the product, but would apologize abjectly if there was a bug, and then fix it immediately, while you were on the phone with them. Customers loved us. And we loved them, because when you're growing slow by word of mouth, your first batch of users are the ones who were smart enough to find you by themselves. There is nothing more valuable, in the early stages of a startup, than smart users. If you listen to them, they'll tell you exactly how to make a winning product. And not only will they give you this advice for free, they'll pay you.

We officially launched in early 1996. By the end of that year we had about 70 users. Since this was the era of "get big fast," I worried about how small and obscure we were. But in fact we were doing exactly the right thing. Once you get big (in users or employees) it gets hard to change your product. That year was effectively a laboratory for improving our software. By the end of it, we were so far ahead of our competitors that they never had a hope of catching up. And since all the hackers had spent many hours talking to users, we understood online commerce way better than anyone else.

That's the key to success as a startup. There is nothing more important than understanding your business. You might think that anyone in a business must, ex officio, understand it. Far from it. Google's secret weapon was simply that they understood search. I was working for Yahoo when Google appeared, and Yahoo didn't understand search. I know because I once tried to convince the powers that be that we had to make search better, and I got in reply what was then the party line about it: that Yahoo was no longer a mere "search engine." Search was now only a small percentage of our page views, less than one month's growth, and now that we were established as a "media company," or "portal," or whatever we were, search could safely be allowed to wither and drop off, like an umbilical cord.

Well, a small fraction of page views they may be, but they are an important fraction, because they are the page views that Web sessions start with. I think Yahoo gets that now.

Google understands a few other things most Web companies still don't. The most important is that you should put users before advertisers, even though the advertisers are paying and users aren't. One of my favorite bumper stickers reads "if the people lead, the leaders will follow." Paraphrased for the Web, this becomes "get all the users, and the advertisers will follow." More generally, design your product to please users first, and then think about how to make money from it. If you don't put users first, you leave a gap for competitors who do.

To make something users love, you have to understand them. And the bigger you are, the harder that is. So I say "get big slow." The slower you burn through your funding, the more time you have to learn.

The other reason to spend money slowly is to encourage a culture of cheapness. That's something Yahoo did understand. David Filo's title was "Chief Yahoo," but he was proud that his unofficial title was "Cheap Yahoo." Soon after we arrived at Yahoo, we got an email from Filo, who had been crawling around our directory hierarchy, asking if it was really necessary to store so much of our data on expensive RAID drives. I was impressed by that. Yahoo's market cap then was already in the billions, and they were still worrying about wasting a few gigs of disk space.

When you get a couple million dollars from a VC firm, you tend to feel rich. It's important to realize you're not. A rich company is one with large revenues. This money isn't revenue. It's money investors have given you in the hope you'll be able to generate revenues. So despite those millions in the bank, you're still poor.

For most startups the model should be grad student, not law firm. Aim for cool and cheap, not expensive and impressive. For us the test of whether a startup understood this was whether they had Aeron chairs. The Aeron came out during the Bubble and was very popular with startups. Especially the type, all too common then, that was like a bunch of kids playing house with money supplied by VCs. We had office chairs so cheap that the arms all fell off. This was slightly embarrassing at the time, but in retrospect the grad-studenty atmosphere of our office was another of those things we did right without knowing it.

Our offices were in a wooden triple-decker in Harvard Square. It had been an apartment until about the 1970s, and there was still a claw-footed bathtub in the bathroom. It must once have been inhabited by someone fairly eccentric, because a lot of the chinks in the walls were stuffed with aluminum foil, as if to protect against cosmic rays. When eminent visitors came to see us, we were a bit sheepish about the low production values. But in fact that place was the perfect space for a startup. We felt like our role was to be impudent underdogs instead of corporate stuffed shirts, and that is exactly the spirit you want.

An apartment is also the right kind of place for developing software. Cube farms suck for that, as you've probably discovered if you've tried it. Ever notice how much easier it is to hack at home than at work? So why not make work more like home?

When you're looking for space for a startup, don't feel that it has to look professional. Professional means doing good work, not elevators and glass walls. I'd advise most startups to avoid corporate space at first and just rent an apartment. You want to live at the office in a startup, so why not have a place designed to be lived in as your office?

Besides being cheaper and better to work in, apartments tend to be in better locations than office buildings. And for a startup location is very important. The key to productivity is for people to come back to work after dinner. Those hours after the phone stops ringing are by far the best for getting work done. Great things happen when a group of employees go out to dinner together, talk over ideas, and then come back to their offices to implement them. So you want to be in a place where there are a lot of restaurants around, not some dreary office park that's a wasteland after 6:00 PM. Once a company shifts over into the model where everyone drives home to the suburbs for dinner, however late, you've lost something extraordinarily valuable. God help you if you actually start in that mode.

If I were going to start a startup today, there are only three places I'd consider doing it: on the Red Line near Central, Harvard, or Davis Squares (Kendall is too sterile); in Palo Alto on University or California Aves; and in Berkeley immediately north or south of campus. These are the only places I know that have the right kind of vibe.

The most important way to not spend money is by not hiring people. I may be an extremist, but I think hiring people is the worst thing a company can do. To start with, people are a recurring expense, which is the worst kind. They also tend to cause you to grow out of your space, and perhaps even move to the sort of uncool office building that will make your software worse. But worst of all, they slow you down: instead of sticking your head in someone's office and checking out an idea with them, eight people have to have a meeting about it. So the fewer people you can hire, the better.

During the Bubble a lot of startups had the opposite policy. They wanted to get "staffed up" as soon as possible, as if you couldn't get anything done unless there was someone with the corresponding job title. That's big company thinking. Don't hire people to fill the gaps in some a priori org chart. The only reason to hire someone is to do something you'd like to do but can't.

If hiring unnecessary people is expensive and slows you down, why do nearly all companies do it? I think the main reason is that people like the idea of having a lot of people working for them. This weakness often extends right up to the CEO. If you ever end up running a company, you'll find the most common question people ask is how many employees you have. This is their way of weighing you. It's not just random people who ask this; even reporters do. And they're going to be a lot more impressed if the answer is a thousand than if it's ten.

This is ridiculous, really. If two companies have the same revenues, it's the one with fewer employees that's more impressive. When people used to ask me how many people our startup had, and I answered "twenty," I could see them thinking that we didn't count for much. I used to want to add "but our main competitor, whose ass we regularly kick, has a hundred and forty, so can we have credit for the larger of the two numbers?"

As with office space, the number of your employees is a choice between seeming impressive, and being impressive. Any of you who were nerds in high school know about this choice. Keep doing it when you start a company.

我们被迫慢速增长,回想起来这是件好事。创始人都学会了做公司里的每一项工作。除了编写软件,我还得做销售和客户支持。销售我并不擅长。我很执着,但没有好销售员的圆滑。我给潜在客户的信息是:你不做在线销售就是蠢,如果你做在线销售却用别人的软件也是蠢。两句话都是真的,但这不是说服人的方式。

但我在客户支持方面很棒。想象一下,与一个不仅了解产品一切,而且如果有bug会真诚道歉,并在你电话期间立即修复的客户支持人员交谈。客户爱我们。我们也爱他们,因为当你通过口碑慢速增长时,你的第一批用户是那些足够聪明自己找到你的人。在初创公司的早期阶段,没有什么比聪明的用户更有价值了。如果你倾听他们,他们会准确地告诉你如何做出获胜的产品。而且他们不仅免费给你建议,还会付钱给你。

我们于1996年初正式上线。到那年年底,我们大约有70个用户。由于这是“快速做大”的时代,我担心我们太小太不起眼。但事实上我们做得很对。一旦你变大(用户或员工),产品就很难改变。那一年实际上是改进我们软件的实验室。到年底,我们远远领先于竞争对手,他们永远没有希望追上。而且由于所有黑客都花了很多时间与用户交谈,我们对在线商务的理解远胜于其他人。

这就是初创公司成功的关键。没有什么比理解你的业务更重要了。你可能认为任何一个行业的人当然都理解它。远非如此。谷歌的秘密武器仅仅在于他们理解搜索。谷歌出现时我在雅虎工作,而雅虎不理解搜索。我知道这一点,因为我曾试图说服当权者我们必须改进搜索,得到的却是当时的标准说法:雅虎不再仅仅是一个“搜索引擎”。搜索现在只占我们页面浏览量的很小一部分,不到一个月的增长量,而且既然我们已经确立为“媒体公司”或“门户”或随便什么,搜索就可以像脐带一样安全地萎缩脱落。

好吧,它们可能只占一小部分页面浏览量,但这是重要的一小部分,因为它们是网络会话开始的页面浏览量。我想雅虎现在明白了。

谷歌还理解大多数网络公司仍然不懂的其他几件事。最重要的是,你应该把用户放在广告商之前,即使广告商付钱而用户不付。我最喜欢的一个保险杠贴纸上写着:“如果人民领先,领导者将会跟随。”为网络改编一下,变成“获得所有用户,广告商将会跟随。”更一般地说,先设计产品让用户满意,然后再考虑如何从中赚钱。如果你不把用户放在第一位,你就为这样做的人留下了空间。

要做出用户喜爱的产品,你必须理解他们。而你越大,就越难理解。所以我说“慢速做大”。你烧钱越慢,你就有越多的时间来学习。

另一个慢慢花钱的原因是鼓励节俭的文化。这是雅虎确实理解的一点。大卫·费罗的职位是“首席雅虎”,但他以非官方头衔“节俭雅虎”为荣。我们到达雅虎后不久,就收到了费罗的邮件,他爬遍了我们的目录层级,问是否真的有必要将这么多数据存储在昂贵的RAID驱动器上。我对此印象深刻。那时雅虎的市值已经达到数十亿,他们还在担心浪费几个G的磁盘空间。

当你从风投那里拿到几百万美元时,你往往会觉得自己很富有。重要的是要意识到你并不富有。富有的公司是那些收入高的公司。这些钱不是收入。这是投资者给你的钱,希望你能产生收入。所以尽管银行里有数百万美元,你仍然很穷。

对大多数初创公司来说,模式应该是研究生,而不是律师事务所。目标是酷和便宜,而不是昂贵和令人印象深刻。对我们来说,判断一家初创公司是否理解这一点的测试是看他们是否有Aeron椅子。Aeron椅子在泡沫时期推出,在初创公司中非常流行。尤其是那种太常见的类型,就像一群孩子用风投提供的钱玩过家家。我们的办公椅便宜得扶手都掉了。当时这有点尴尬,但回想起来,我们办公室的研究生气氛是我们又一件做对了却不知道的事。

我们的办公室在哈佛广场的一栋木制三层楼里。它直到1970年代左右都还是公寓,浴室里还有一个爪足浴缸。它以前一定住过一个相当古怪的人,因为墙壁的许多裂缝里塞满了铝箔,好像是用来保护免受宇宙射线之害。当重要访客来看我们时,我们为这种低制作价值感到有点不好意思。但事实上,那个地方是初创公司的完美空间。我们觉得我们的角色是厚脸皮的失败者,而不是企业的装腔作势者,而这正是你想要的精神。

公寓也是开发软件的合适地点。格子间对此很糟糕,如果你试过可能已经发现了。有没有注意到在家里比在工作时更容易写代码?那么为什么不把工作变得更像家呢?

当你为初创公司寻找空间时,不要觉得它必须看起来很专业。专业意味着做好工作,而不是电梯和玻璃墙。我建议大多数初创公司一开始避免企业空间,直接租一套公寓。在初创公司,你想住在办公室,那么为什么不把设计成居住的地方当作办公室呢?

除了更便宜、工作环境更好,公寓通常比办公楼位置更好。对于初创公司来说,位置非常重要。生产力的关键在于人们晚餐后回来工作。电话铃停止后的那些小时是完成工作最好的时间。当一群员工一起出去吃饭,讨论想法,然后回到办公室实现它们时,伟大的事情就会发生。所以你想要一个周围有很多餐馆的地方,而不是一个下午6点后就是荒地的沉闷办公园区。一旦公司转向每个人开车回郊区吃晚餐的模式,无论多晚,你都失去了一些极其宝贵的东西。如果你真的以那种模式开始,上帝保佑你。

如果今天我要创办一家初创公司,我只考虑三个地方:在红线靠近中央广场、哈佛广场或戴维斯广场(肯德尔太枯燥);在帕洛阿尔托的大学大道或加州大道;在伯克利校园北面或南面。这些是我所知道的唯一有合适氛围的地方。

最重要的省钱方式是不招人。我可能是个极端主义者,但我认为招人是公司能做的最糟糕的事情。首先,人是经常性开支,这是最坏的一种。他们还往往会导致你搬出空间,甚至可能搬到那种会让你的软件变差的不酷的办公楼。但最糟糕的是,他们会拖慢你:你不再是探头进某人办公室和他们讨论一个想法,而是八个人必须为此开个会。所以你能招的人越少越好。

在泡沫时期,许多初创公司采取了相反的政策。他们想尽快“招满人”,好像没有对应职位的人就什么都做不了。那是大公司的思维。不要为了填补某个先验的组织架构图上的空白而招人。招人的唯一理由是去做你想做但做不到的事情。

如果招不必要的人既昂贵又拖慢你,为什么几乎所有公司都这么做?我认为主要原因是人们喜欢有很多人为自己工作的想法。这种弱点甚至延伸到CEO。如果你最终经营一家公司,你会发现人们最常问的问题是你有多少员工。这是他们衡量你的方式。不只是随便的人问;甚至记者也问。如果你的回答是一千而不是十个,他们会印象深得多。

这真的很荒谬。如果两家公司收入相同,员工更少的那家更令人印象深刻。当人们问我我们的初创公司有多少人,我回答“二十”时,我能看到他们认为我们不怎么样。我以前想补充说:“但我们的主要竞争对手,我们经常踢他们屁股的那家,有一百四十人,所以我们可以用两个数字中较大的那个来算数吗?”

像办公空间一样,员工数量是在看起来令人印象深刻和实际上令人印象深刻之间的选择。你们中任何在高中时是书呆子的人都了解这个选择。当你创办公司时,继续这样做。

§ 20

Should You?

But should you start a company? Are you the right sort of person to do it? If you are, is it worth it?

More people are the right sort of person to start a startup than realize it. That's the main reason I wrote this. There could be ten times more startups than there are, and that would probably be a good thing.

I was, I now realize, exactly the right sort of person to start a startup. But the idea terrified me at first. I was forced into it because I was a Lisp hacker. The company I'd been consulting for seemed to be running into trouble, and there were not a lot of other companies using Lisp. Since I couldn't bear the thought of programming in another language (this was 1995, remember, when "another language" meant C++) the only option seemed to be to start a new company using Lisp.

I realize this sounds far-fetched, but if you're a Lisp hacker you'll know what I mean. And if the idea of starting a startup frightened me so much that I only did it out of necessity, there must be a lot of people who would be good at it but who are too intimidated to try.

So who should start a startup? Someone who is a good hacker, between about 23 and 38, and who wants to solve the money problem in one shot instead of getting paid gradually over a conventional working life.

I can't say precisely what a good hacker is. At a first rate university this might include the top half of computer science majors. Though of course you don't have to be a CS major to be a hacker; I was a philosophy major in college.

It's hard to tell whether you're a good hacker, especially when you're young. Fortunately the process of starting startups tends to select them automatically. What drives people to start startups is (or should be) looking at existing technology and thinking, don't these guys realize they should be doing x, y, and z? And that's also a sign that one is a good hacker.

I put the lower bound at 23 not because there's something that doesn't happen to your brain till then, but because you need to see what it's like in an existing business before you try running your own. The business doesn't have to be a startup. I spent a year working for a software company to pay off my college loans. It was the worst year of my adult life, but I learned, without realizing it at the time, a lot of valuable lessons about the software business. In this case they were mostly negative lessons: don't have a lot of meetings; don't have chunks of code that multiple people own; don't have a sales guy running the company; don't make a high-end product; don't let your code get too big; don't leave finding bugs to QA people; don't go too long between releases; don't isolate developers from users; don't move from Cambridge to Route 128; and so on. [8] But negative lessons are just as valuable as positive ones. Perhaps even more valuable: it's hard to repeat a brilliant performance, but it's straightforward to avoid errors. [9]

The other reason it's hard to start a company before 23 is that people won't take you seriously. VCs won't trust you, and will try to reduce you to a mascot as a condition of funding. Customers will worry you're going to flake out and leave them stranded. Even you yourself, unless you're very unusual, will feel your age to some degree; you'll find it awkward to be the boss of someone much older than you, and if you're 21, hiring only people younger rather limits your options.

Some people could probably start a company at 18 if they wanted to. Bill Gates was 19 when he and Paul Allen started Microsoft. (Paul Allen was 22, though, and that probably made a difference.) So if you're thinking, I don't care what he says, I'm going to start a company now, you may be the sort of person who could get away with it.

The other cutoff, 38, has a lot more play in it. One reason I put it there is that I don't think many people have the physical stamina much past that age. I used to work till 2:00 or 3:00 AM every night, seven days a week. I don't know if I could do that now.

Also, startups are a big risk financially. If you try something that blows up and leaves you broke at 26, big deal; a lot of 26 year olds are broke. By 38 you can't take so many risks-- especially if you have kids.

My final test may be the most restrictive. Do you actually want to start a startup? What it amounts to, economically, is compressing your working life into the smallest possible space. Instead of working at an ordinary rate for 40 years, you work like hell for four. And maybe end up with nothing-- though in that case it probably won't take four years.

During this time you'll do little but work, because when you're not working, your competitors will be. My only leisure activities were running, which I needed to do to keep working anyway, and about fifteen minutes of reading a night. I had a girlfriend for a total of two months during that three year period. Every couple weeks I would take a few hours off to visit a used bookshop or go to a friend's house for dinner. I went to visit my family twice. Otherwise I just worked.

Working was often fun, because the people I worked with were some of my best friends. Sometimes it was even technically interesting. But only about 10% of the time. The best I can say for the other 90% is that some of it is funnier in hindsight than it seemed then. Like the time the power went off in Cambridge for about six hours, and we made the mistake of trying to start a gasoline powered generator inside our offices. I won't try that again.

I don't think the amount of bullshit you have to deal with in a startup is more than you'd endure in an ordinary working life. It's probably less, in fact; it just seems like a lot because it's compressed into a short period. So mainly what a startup buys you is time. That's the way to think about it if you're trying to decide whether to start one. If you're the sort of person who would like to solve the money problem once and for all instead of working for a salary for 40 years, then a startup makes sense.

For a lot of people the conflict is between startups and graduate school. Grad students are just the age, and just the sort of people, to start software startups. You may worry that if you do you'll blow your chances of an academic career. But it's possible to be part of a startup and stay in grad school, especially at first. Two of our three original hackers were in grad school the whole time, and both got their degrees. There are few sources of energy so powerful as a procrastinating grad student.

If you do have to leave grad school, in the worst case it won't be for too long. If a startup fails, it will probably fail quickly enough that you can return to academic life. And if it succeeds, you may find you no longer have such a burning desire to be an assistant professor.

你应该吗?

但你应该创办一家公司吗?你是适合做这件事的人吗?如果是,值得吗?

适合创办初创公司的人比意识到这一点的人多得多。这是我写这篇文章的主要原因。初创公司的数量可能是现在的十倍,这很可能是一件好事。

我现在意识到,我恰恰是适合创办初创公司的那类人。但这个想法起初吓坏了我。我是被迫的,因为我是一个Lisp黑客。我之前为其咨询的公司似乎遇到了麻烦,而使用Lisp的其他公司并不多。由于我无法忍受用其他语言编程(记住,那是1995年,“其他语言”意味着C++),唯一的选择似乎就是创办一家使用Lisp的新公司。

我知道这听起来牵强,但如果你是Lisp黑客,你会明白我的意思。如果创业的想法把我吓成这样,以至于我只有出于必要才去做,那么一定有很多人本擅长创业,却因过于畏惧而不敢尝试。

那么,谁应该创办初创公司?一个优秀的黑客,年龄在23到38岁之间,想一次性解决金钱问题,而不是通过传统的职业生涯逐渐获得报酬。

我不能精确地说什么是优秀的黑客。在一流大学,这可能包括计算机科学专业前一半的学生。当然,你不一定要学CS才能成为黑客;我大学主修哲学。

很难判断你是否是一名优秀的黑客,尤其是当你年轻时。幸运的是,创办初创公司的过程会自动筛选他们。驱使人们创办初创公司的动力是(或应该是)看着现有技术,心想:“这些家伙难道不知道他们应该做x、y、z吗?”而这正是一个人优秀黑客的标志。

我把下限设为23岁,不是因为到那时大脑才会发生什么变化,而是因为你在尝试经营自己的公司之前,需要先看看现有企业是什么样的。这家企业不一定是初创公司。我花了一年时间在一家软件公司工作,以偿还大学贷款。那是我成年后最糟糕的一年,但我学到了很多关于软件业务的宝贵经验,尽管当时并未意识到。这些经验大多是负面的:不要开很多会;不要有多个所有人拥有的代码块;不要让销售员经营公司;不要做高端产品;不要让代码变得太大;不要把找bug的工作留给QA人员;不要相隔太久才发布新版本;不要让开发者与用户隔离;不要从剑桥搬到128号公路;等等。[8]但负面经验和正面经验一样有价值。甚至可能更有价值:很难重复一次辉煌的表现,但避免错误是直接的。[9]

另一个23岁前难以创办公司的原因是,人们不会把你当回事。风投不会信任你,并会试图把你变成吉祥物作为融资条件。客户会担心你打退堂鼓,让他们陷入困境。甚至你自己,除非你非常不寻常,都会在某种程度上感觉到自己的年龄;你会发现成为比自己年长很多的人的老板很尴尬,而如果你21岁,只雇更年轻的人会相当限制你的选择。

有些人可能18岁就能创办公司,如果他们想的话。比尔·盖茨和保罗·艾伦创办微软时他19岁(不过保罗·艾伦22岁,这可能很关键)。所以如果你在想:“我不在乎他说什么,我现在就要创办公司”,你可能就是那种能侥幸成功的人。

另一个上限38岁则灵活得多。我设这个年龄的一个原因是我认为大多数人过了这个年龄就没有那么好的体力了。我曾经每晚工作到凌晨两三点,每周七天。我不知道现在还能不能做到。

另外,初创公司在财务上风险很大。如果你尝试某件事失败后26岁身无分文,那没什么大不了的;很多26岁的人都破产。到了38岁,你就不能冒那么多风险了——尤其是如果你有孩子的话。

我的最后一项测试可能是最严格的。你真的想创办初创公司吗?从经济角度看,它意味着把你的职业生涯压缩到最短。你不是以普通速度工作40年,而是拼命工作4年。而且可能最终一无所获——不过在这种情况下,可能不需要4年。

在这段时间里,你几乎只工作,因为当你不工作时,你的竞争对手会工作。我唯一的休闲活动是跑步——反正我也需要跑步来保持工作状态——以及每晚大约15分钟的阅读。在那三年期间,我总共有两个月有过女朋友。每隔几周,我会休息几个小时去逛旧书店或去朋友家吃晚饭。我回家看望了家人两次。除此之外,我只是工作。

工作常常很有趣,因为和我一起工作的人是我最好的朋友。有时甚至技术上很有趣。但只有大约10%的时间。对于另外90%,我最好的评价是,有些事后想想比当时看起来更有趣。比如有一次剑桥停电大约六小时,我们错误地试图在办公室里启动一台汽油发电机。我不会再试了。

我不认为你在初创公司必须处理的事务比普通工作生活中忍受的多。事实上可能更少;只是因为它被压缩在短时间内,所以显得很多。所以初创公司主要买给你的是时间。如果你在决定是否创业,这是思考方式。如果你是那种想一次性解决金钱问题而不是为薪水工作40年的人,那么初创公司是有意义的。

对很多人来说,冲突在于初创公司和研究生院之间。研究生正是创办软件初创公司的年龄和人群。你可能会担心创业会毁了你的学术生涯。但参与初创公司同时留在研究生院是可能的,尤其是在开始时。我们最初的三个黑客中有两个整个时间都在研究生院,并且都获得了学位。没有什么比拖延的研究生更有能量了。

如果你不得不离开研究生院,最坏的情况下也不会太久。如果初创公司失败,它很可能失败得足够快,你可以重返学术生活。而如果它成功了,你可能会发现你再也没有那么强烈的愿望成为助理教授了。

§ 21

If you want to do it, do it. Starting a startup is not the great mystery it seems from outside. It's not something you have to know about "business" to do. Build something users love, and spend less than you make. How hard is that?

Notes

[1] Google's revenues are about two billion a year, but half comes from ads on other sites.

[2] One advantage startups have over established companies is that there are no discrimination laws about starting businesses. For example, I would be reluctant to start a startup with a woman who had small children, or was likely to have them soon. But you're not allowed to ask prospective employees if they plan to have kids soon. Believe it or not, under current US law, you're not even allowed to discriminate on the basis of intelligence. Whereas when you're starting a company, you can discriminate on any basis you want about who you start it with.

[3] Learning to hack is a lot cheaper than business school, because you can do it mostly on your own. For the price of a Linux box, a copy of K&R, and a few hours of advice from your neighbor's fifteen year old son, you'll be well on your way.

[4] Corollary: Avoid starting a startup to sell things to the biggest company of all, the government. Yes, there are lots of opportunities to sell them technology. But let someone else start those startups.

[5] A friend who started a company in Germany told me they do care about the paperwork there, and that there's more of it. Which helps explain why there are not more startups in Germany.

[6] At the seed stage our valuation was in principle $100,000, because Julian got 10% of the company. But this is a very misleading number, because the money was the least important of the things Julian gave us.

[7] The same goes for companies that seem to want to acquire you. There will be a few that are only pretending to in order to pick your brains. But you can never tell for sure which these are, so the best approach is to seem entirely open, but to fail to mention a few critical technical secrets.

[8] I was as bad an employee as this place was a company. I apologize to anyone who had to work with me there.

[9] You could probably write a book about how to succeed in business by doing everything in exactly the opposite way from the DMV.

Thanks to Trevor Blackwell, Sarah Harlin, Jessica Livingston, and Robert Morris for reading drafts of this essay, and to Steve Melendez and Gregory Price for inviting me to speak.

如果你想做,就去做。创办初创公司并不像从外面看起来那么神秘。你不需要懂得“商业”才能做。做出用户喜爱的产品,并让支出小于收入。这能有多难?

注释

[1] 谷歌的年收入约为20亿美元,但一半来自其他网站上的广告。

[2] 初创公司相对于成熟公司的一个优势是,创业没有反歧视法。例如,我不太愿意与有小孩或可能很快有小孩的女性一起创办初创公司。但你不允许询问潜在员工是否计划很快要孩子。信不信由你,根据美国现行法律,你甚至不允许基于智力进行歧视。而当你创办公司时,你可以基于任何标准来选择与你一起创业的人。

[3] 学习编程比上商学院便宜得多,因为你可以主要靠自己。用一台Linux机器、一本K&R书和邻居15岁儿子几个小时的建议,你就走上正轨了。

[4] 推论:避免创办初创公司向最大的公司——政府——销售东西。是的,有很多向它们销售技术的机会。但让别人去创办那些初创公司吧。

[5] 一位在德国创办公司的朋友告诉我,德国人很在意文书工作,而且更多。这有助于解释为什么德国没有更多的初创公司。

[6] 在种子阶段,我们的估值原则上是10万美元,因为朱利安获得了公司10%的股份。但这是一个非常误导人的数字,因为钱是朱利安给我们的一切中最不重要的。

[7] 这同样适用于那些似乎想要收购你的公司。会有一些公司只是假装收购以获取你的想法。但你永远无法确定哪些是,所以最好的方法是显得完全开放,但隐瞒几个关键的技术秘密。

[8] 我作为员工和这家公司作为公司一样糟糕。我向所有不得不和我一起工作的人道歉。

[9] 你大概可以写一本书,讲述如何通过完全与DMV相反的方式在商业上成功。

感谢Trevor Blackwell、Sarah Harlin、Jessica Livingston和Robert Morris阅读本文的草稿,以及Steve Melendez和Gregory Price邀请我演讲。

打开原文 ↗